Article Image
KFESEMTARETTER FRI MARTAR fe
Dagboksanteckningar från Italien.
Ett besök hos de döde.
Genua den 17 september.
Säkerligen har du, min läsare, någon sol-
varm sommardag suttit på en kyrkogård hem-
ma i Sverige. Vinden har sakta susat mel-
lan .ekarnes och lönnarnes. kronor, solstrå-
larne lekt mellan eternellerna på grafvarne,
och kanske ha genom. den öppna tempel-
dörren orgelns högtidliga toner eller prestens
manande ord trängt till dig.
Allt har förefallit dig så fridfullt, naturen
har på denna åt förgängelsen helgade plats
lett mot dig så skön, att den tanken helt
visst uppstått i din själ:
Här mellan dessa..blommor, under dessa
ekar ville jag en gång sofva i ro.
Denna lefvande frid midt inaturens sköte,
dessa .enkla träkors på de med friska blom-
mor prydda grafvarne skulle ej en söderns
son - älska. - Konsten trycker der mera sin
stämpel på allt — isynnerhet på religionen.
Den har åt henne uppfört Henna hierar-
kiens kolossala byggnad, på hvars öfversta
spets påfvedömet hvilar; den har uppbyggt
dessa herrliga götiska dömer med sina mot
himlen sträfvande spiror och torn, till det
yttre öfversållade med bilder och sirater. —
inuti dunkla, mystiska och majestätiska; den
har äfven anlagt dess begrafningsplatser.
En af dessa i konstnärligt afseende ut-
märktaste och äfven skönaste — kanske en-
dast öfverträffad af den i Pisa — än Genuas
Campo Santo, belägen på en plats, kallad
Staglieno, nära staden.
Jag hade upplysningsvis hört omtalas, att
man vid Porta delPArco, en af Genuas
gamla fästningsportar, skulle finna omnibus-
sar till Staglieno, och en förmiddag begaf
jag mig dit för att med detta här i Italien
mycket använda fortskaffningsmedel begifva
mig . till begrafningsplatsen. Men då jag,
obekant med-hvar vagnarne stodo att finna,
vände mig till: den första jag mötte med
fråga derom, blef jag omringad af ett halft
dussin sådana, som vi i Sverige benämna
hamnbusar, hvilka genast märkt att jag var
främling och på den mest flytande genue-
siska. — ett språk, förhållande sig till ita-
lienskan ungefär .som några af våra mest
utpreglade :landsortsdialekter till svenskan
— höllo långa, troligen högst uppbyggliga
tal för mig, af hvilka jag dock ej förstod ett
ord, hvarefter de framräckte händerna med
så. otvetydiga åtbörder åt mina fickor; att
jag, inseende i hvilken förfärlig fara mina
centesimi sväfvade, genast flydde min väg
och beslöt att gå, då jag ej kunde få åka.
Och med den frasen: Dowve Staglieno? —
hvarest är Staglieno? — uppletad med möda
ur mitt ringa italienska ordförråd; kom jag
slutligen fram efter en timmes promenad i
italiensk :solhetta och dito dam förbi smut-
siga osterior med efter utseendet minst hun-
draåriga (käringar i dörrarne, förbi halfnakna
barnungar och skriande åsnor, förbi kort-
spelande och vindrickande, svärjande och
frimåndagsfirande arbetare, korteligen, förbi
allt det lif och-all.den smuts, som man får
se en, varm sommardag i en italiensk förstad.
Efter att hatva, på befallning skuddatstof-
tet af mina fötter, trädde jag in på den hel-
gade, platsen;
Den består af långa, höga och luftiga mar-
morgallerier, inneslutande en fyrkantig, af-
lång plats, i hvilken de mindre bemedlade
begrafva sina döda.
å en af långsidorna. ligger ett. kapell,
hvars . kupol uppbäres af 16 joniska pelare
af svart marmor. Strax. ofvanom detta ka-
pell, på. en höjd utom sjelfva kyrkogården,
hvilar den under sitt lif mycket förtalade
och efter sin död mycket firade frihetshjel-
ten Mazzini. Ett litet kapell af hvit mar-
mor, omgifvet af fyra cypresser, innesluter
hans stoft.
I de åt ena hållet genombrutna gallerierna
hafva de förmögne sina grafvar, och nästan
öfver hvar och en af dessa står ett marmor-
monument, det ena skönare än det andra,
hvilket gör denna plats till. kanske den för-
npämsta mätaren af den moderna konst, fom
nu blomstrar i Italien: Också finnas här är-
beten af Italiens förnämste nu lefvande mä-
stare. Man läser -på monumenten sådana
namn som Varni, Italiens, ja, kanske för när-
varande Europas störste skulptör, åt hvil-
ken genuesarne till erkänsla skänkt ett
palats, Ceyvasco, - Villa m. fl.
Bland salla. dessa. marmorgrupper: ådrogo
sig isynnerhet fyra min uppmärksamhet. Den
Thumbnail