Article Image
Ar SE ef PVE RABR RR
och eger ett så underbart minne, att en per-
son, arresterad af honom, för alltid likasom
hänger upp sin fotografi i mr Claudes minne.
För öfrigt är hr Claude en behaglig, språk-
sam man, och ingenting vara sjelfbehagli-
gare än det sätt, på hvilket han regerar sina
agenter och afslöjar för dem det arbete, för
hvilket de ; äro-- kallade. Elfva -af-dessa-
agenter finnas tillstädes. De äro obeväp-
nade och föra med sig handklofvar.
Hvar ochen af dem har. dessutom i sin
ficka en liten käpp, omkring två tum lång
och ämnad att gifva den om käppen knutna
handen större styrka i händelse af slagsmål.
Hvar och en af dem för också med: sig-ett
stycke starkt snöre af ungefär en alns längd.
När alla äro anlända, gå vi ut på gatan, der
sex vagnar vänta oss. Agenterna stiga upp,
två i hvarje åkdon, och vi taga plats i det
första åkdonet, som innehåller hr: Claude
och en sex fot lång detektiv med stora po-
lisonger. Vår väg går öfver första bron,
efter högra sidan af BSeinen till ett af de
rikaste qvartereni Paris. Den försigtig-
het, som iakttogs att ej förr än, i sista stun-
den underrätta polisagenterna om det göro-
mål, som är för händer, sades vara nödvän-
dig, i händelse någon af dem, till följd af den
menskliga naturens svaghet, skulle känna
sig frestad att sälja sin hemlighet åt det ef-
terspanande päårtiet; och i sielfva verket be-
hålles hemligheten så väl, att ingen af agen-
terna vet hvilket särskildt-hus, som är i fråga,
innan han stannar utanför dörren. Hr
Claude är dock icke så förbehå!lsam mot
amatörer; och af hvad vi kunna uppsnappa
af hans förtroenden, framhviskade på engel-
ska — ett tungomål, som den sex fot-långe
agenten icke förstår —är- det ifrågavarande
huset ett som varit i verksamhet nära två
år, och som under tiden blifvit skött på ett
aktningsvärdt sätt. Egarinnan säger sig vara
en polsk enka — grefvinna naturligtvis —
och mottager mycket rika och förnäma per-
soner i sin salong. Huruvida polisen har
haft öfverseende med hennes antecedentia
är något som hr Claude naturligtvis icke
omtalar; men han säger att dessa mått och
steg nu togos, emedan en ung gentleman af
25 års ålder nyligen förlorat 75,000 frank
och sett sig nödsakad att omtala förlusten för
sin far, som icke alls betraktade den med
filosofiskt lugn. Under tiden komma vi fram
till gatan, der grefvinnan f bor, men vi åka
ej upp ända till porren. Vår vagn stannar
i hörnet af nästgränsande gata, och de fem
andra bakom den. I samma ögonblick van-
dra omkring ett dussin poliskarlar helt lugnt
ut från flere gömställen i dörröppningar och
hörn, der de hade stått, synbarligen invän-
tande. oss; och så snart detektiverna nedsti-
git från sina vagnar, intaga de dessas plat-
ser; men draga ner vagnsgardinerna, så att
ingen folksamling måtte förorsakas vid åsy-
nen af dem. Från detta ögonblick går in:
gen tid förlorad — allt göres med skynd-
samhet. Hr Claude visar vägen, agenterna
följa honom i sämma ordning som de åkt:
De två yttersta få befallning att stanna på
gatan utanför huset, de nästa två attstanna
i. husets forsta vestibul, det följande paret
i första trappuppgången, medan de återstå-
ende fem skola ledsaga hr Claude hvart han
går, men alltid hålla sig parvis och med
omkring en alns mellanrum mellan hvarje
par, så att ej någon sammanstötning eller
förvirring måtte uppstå. Den skulle. vara
en skicklig spelare, som skulle bryta sig
igenom en sådan mur af vakter; och icke
en enda af.dem, somfinnas. i huset, genom-
bryter den. De äro bestämda att fångas —
hvarendå en af dem.
Den förste, som af ödet är bestämd att
falla i nätet, är den välklädde och ståtlige
portieren; Till svar på ringningen har-han
dragit på pörtkedjan, porten öppnar sig,
och innan han hinner hemta- sig från sin
förvåning, har Cerberus sett åtta män helt
lugnt gå förbi honom, utan attvärdigas taga
någon notis om honom. Det är först an-
komsten-af den nionde och tionde, hvilka
skola hålla vakt i vestibulen; som lär honom
att han är en fånge, och att han hvarken
får röra sig från sin plats eller utstöta et
skri, så framt han ej vill tillbringa sin natt
i prefekturen. Det andra offret är en svart-
klädd betjenty som, bären bricka med vin-
glas: öppför: trappan. En uttrycksfull ehuru
stum. gest från -hr,, Claude kommer honom
nästan att i förskräckelsen tappa brickan;
men han vänder sig om grn att säga ett
ord, smyger sig ner, blek och ätanon. och
blifvor ett byte för. de trå a on SOgeD, om
matbrong på fälg AA Upp på de tjocka
mattyena, få förbi fruöpperna af ståtfer och
plommor Å nistcherna, förbi skönt målade
väggar med motiver ä la Vatteau. och upp-
lysta af ett mildt ljus, som strömmar ut
från förgadö glaäskupor,, och ankommsa så-
lunda entrappå upp; Men der sitter en
betjent att vakta håttar och kläder. Då han
får sigte på hr. Claude, rusar han upp, stö-
tor upp förmaksdörren oeh höres ropa med
en, röst som dånar -väldigt trots hans starka I
rörelse:- Lä Rousseö:t (försvenskadt: fsno-
karne!) Medelst denna varning har han för-
stört sjelfva coup de theåtre, sem skulle upp-
stått vid polisens oförmödade inträde: ten
hr Claude lemnar ej spelarne mycken tid
att draj a nytta af varningen. Han har hun-
nit uppför trappan och gått igenom dörren
nära Hog ivbetjentens hälar; och med-en
genomträngande.ton,7som, ej medgifver nå-
got skämt, ropar han: Au nom de.la lot,
que personne Ne bougel rs a mov oe
Ingen rör sig, åMminstone ej. den bety-
delseirsatt han försöker-komma- ut-ur: huset,
ty instiöktlikt kärmer hväroch öm att flykt
är omöjlig. Några gentlemän hafva I-Sin
första känsla af fruktan. rusat in i angrän-
sandö rim, ochen präktigt klädd damhar,
under sitt försök ätt fly, snafyat öfver ef
Thumbnail