Tindigaste för att förekomma sjukdomar, Från alla båll, från kommendanterna på de tyska fåstningarne, från talrika tyska understödskomiteer, från presterna hos fångarne, komma till oss enträgna uppmaningar om att anskaffa åt dessa olyckliga tillräckligt med kläder, vin, understöd af alla slag. Vi upptopa det: Tysklands förbarmande är stort, det drager sig ej undan för någonting och omfattar edra besegrade landsmän med verklig sympati. Bevis derpå äro de ansträngningar som göras öfverallt och rörande hvilka man lemnat oss många detaljerade uppgifter. Men det är för mycket att göra: den ofantliga storleken afbehofven tröttar ut äfven den mest uthålliga hå gifvenhet. Våra agenter kunna ej göra särdeles mycket. Våra tillgångar måste i första rummet användas för de sårade och sjuke på krigsteatern; fångarnes vård går utanför vårt uppdrag, De italienska komite erna ha redan rikligen bidragit till barmhertighetsverket. Komiten i Venedig underrättar oss om en sändning af 2000 st. yllefiltar ! Men hvad är väl detta för 200.000—300,000 man, dåligt beklädda, tvungna att äta en mat, vid hvilken de ej vänjt sig i sina hem, karlar från södern i ett klimat af oblidkelig stränghet. tärda af själslidanden, om hvilka det är öfverflödigt att yttra något. Föreställen er edra landsmän å deras nu sorgliga vistelseorter,. längt: borta från anhöriga, och I skolen förstå mig. I insen att det är de rika och stora städerna i söder och vester af Frankrike, som böra göra de högsta ansträngningar för att bispringa dessa fångar. Jag känner väl till de mångfaldiga uppoffringar som åläggas er genom tilldragelser utan like, ar hvilka I svårt drabbats och som än ytterligare hota er. Men .detta befriar er icke från att med frikostig hand använda edra resurser som ännu stå till ert förfogande, och jag är säker också att vår vädjan skall finna återljud bland er. Redan ha understödsföreningarne i Gironde, i Montpellier erbjudit oss viner såsom det första understödsbidraget. Men detta kan icke vara annat än en början. Förenen er, sänden ut en eller flera hängifna män, lämpliga att taga reda på hur mycket som finns i dessa tyska depoter, på det man må riktigt få reda på behofven och gonast kunna fylla dem; 50 här hvad man ej får underlåta att anskaffa: tusen och äter tusentals varma klädespersedlar, skjortor och tröjor af ylle, kalsonger, skor, ullstrumpor, täcken, halsdukar; vidare röda viner och spirituösa dryc ker, matvaror, chokolad, te, tobak, böcker, slutliva också penningar till olika sakers anskaffande. dresseren era delegerade antingen till den internationella komiten i Gentve eller till oss, på det vi må kunna gifva dem nödvändig ledning, och varen på förhand öfvertygsde om att de skola finna allt tillmötesgående i Tyskland hos auktoriteterna, som sjelfva klaga öfver att de ej kunra bättre kläda, bättre föda och bättre vårda dessa tappra soldater. Jaj ar till er patriotism, i det jag ber er, hr redaktör, att åt dessa rader be reda en plats I er tidning, och jag hyser den fasta öfvertygolsen, att befolkningen i de af edra städer, som undergått krigets plågoris, skall på ett fäderneslandet värdigt sätt gifva sitt svar på vår uppmaning. Basel den 31 oktober 1870. För den internationella agenturen till understöd af sårade och sjuke i fält: Dr Christ-Socin. Så väl persedlar af den art, som i ofvanstående adress finnes antydd, som penninginsamlingar kunna aflemnas såväl till fra BFournier, Drottninggatan nr 86, som till pastor FPuaux, Klara Södra Kyrkogata nr 12. På Dagens Nyheters annonskontor, Myntgatan 1 A, samt på Aftonbladets båda annonskontor äro listor för bidrag framlagda.