Tindigaste för att förekomma sjukdomar, Från
alla båll, från kommendanterna på de tyska fåst-
ningarne, från talrika tyska understödskomiteer,
från presterna hos fångarne, komma till oss en-
trägna uppmaningar om att anskaffa åt dessa olyck-
liga tillräckligt med kläder, vin, understöd af alla
slag. Vi upptopa det: Tysklands förbarmande är
stort, det drager sig ej undan för någonting och
omfattar edra besegrade landsmän med verklig
sympati. Bevis derpå äro de ansträngningar som
göras öfverallt och rörande hvilka man lemnat oss
många detaljerade uppgifter. Men det är för myc-
ket att göra: den ofantliga storleken afbehofven
tröttar ut äfven den mest uthålliga hå gifvenhet.
Våra agenter kunna ej göra särdeles mycket. Våra
tillgångar måste i första rummet användas för de
sårade och sjuke på krigsteatern; fångarnes vård
går utanför vårt uppdrag, De italienska komite
erna ha redan rikligen bidragit till barmhertig-
hetsverket. Komiten i Venedig underrättar oss om
en sändning af 2000 st. yllefiltar !
Men hvad är väl detta för 200.000—300,000
man, dåligt beklädda, tvungna att äta en mat, vid
hvilken de ej vänjt sig i sina hem, karlar från
södern i ett klimat af oblidkelig stränghet. tärda
af själslidanden, om hvilka det är öfverflödigt att
yttra något. Föreställen er edra landsmän å
deras nu sorgliga vistelseorter,. längt: borta från
anhöriga, och I skolen förstå mig. I insen att det
är de rika och stora städerna i söder och
vester af Frankrike, som böra göra de högsta
ansträngningar för att bispringa dessa fångar. Jag
känner väl till de mångfaldiga uppoffringar som
åläggas er genom tilldragelser utan like, ar hvilka
I svårt drabbats och som än ytterligare hota er.
Men .detta befriar er icke från att med frikostig
hand använda edra resurser som ännu stå till ert
förfogande, och jag är säker också att vår vädjan
skall finna återljud bland er. Redan ha under-
stödsföreningarne i Gironde, i Montpellier erbju-
dit oss viner såsom det första understödsbidraget.
Men detta kan icke vara annat än en början. För-
enen er, sänden ut en eller flera hängifna män,
lämpliga att taga reda på hur mycket som finns i
dessa tyska depoter, på det man må riktigt få reda
på behofven och gonast kunna fylla dem; 50 här
hvad man ej får underlåta att anskaffa: tusen och
äter tusentals varma klädespersedlar, skjortor och
tröjor af ylle, kalsonger, skor, ullstrumpor, täcken,
halsdukar; vidare röda viner och spirituösa dryc
ker, matvaror, chokolad, te, tobak, böcker, slutli-
va också penningar till olika sakers anskaffande.
dresseren era delegerade antingen till den inter-
nationella komiten i Gentve eller till oss, på det
vi må kunna gifva dem nödvändig ledning, och
varen på förhand öfvertygsde om att de skola
finna allt tillmötesgående i Tyskland hos auktori-
teterna, som sjelfva klaga öfver att de ej kunra
bättre kläda, bättre föda och bättre vårda dessa
tappra soldater. Jaj ar till er patriotism, i
det jag ber er, hr redaktör, att åt dessa rader be
reda en plats I er tidning, och jag hyser den fasta
öfvertygolsen, att befolkningen i de af edra städer,
som undergått krigets plågoris, skall på ett fäder-
neslandet värdigt sätt gifva sitt svar på vår upp-
maning.
Basel den 31 oktober 1870.
För den internationella agenturen
till understöd af sårade och sjuke
i fält:
Dr Christ-Socin.
Så väl persedlar af den art, som i ofvan-
stående adress finnes antydd, som penningin-
samlingar kunna aflemnas såväl till fra B-
Fournier, Drottninggatan nr 86, som till pastor F-
Puaux, Klara Södra Kyrkogata nr 12. På Da-
gens Nyheters annonskontor, Myntgatan 1 A,
samt på Aftonbladets båda annonskontor äro
listor för bidrag framlagda.