Hvarjehanda nyheter.
En verklig skandinav! I norska
tidningen Aftenbladet läses följande:
En Wansk landtman,
30 år gammal, med muntert lynne och för-
delaktigt utseende och hvilken nyligen blifvit
egare: till en-stör landtögendöm i en afiSve-.
riges vackraste trakter öch nära stad, önskar
att göra bekantskap med en bildad dam från.
Norge, som -har ett behagligt yttre, ett vänligt
sinnelag och eger förmögenhet. Detta är upp-:
riktigt menadt, och bedes om den största
diskretion. Svar, märkt OC. E,, helst med
fotografi, inlemnas -ete. :ete.
En dansk man på svensk grund, som söker
en nörska till hustru: det är en skandina-
vism, :som hvar och en kan önska en lycklig
framtid.
Krigets verkningar I — Åmål.
Härom läses i Åmåls tidning: Hvem skulle
väl kunna tro att de förhärjande stormar, som
nu brusa fram öfver Germanjens rikaste län-
der, äfven skulle sträcka sina verkningar hit
till Åmåls fredliga bygd. Och dock har kri-
get äfven af oss utkräft sin tribut, i det vi
blifvit beröfvade en-af våra mest oumbärliga
medborgare, nemligen stadens barberare, gom,
efter hvad det förljudes;lärer sha ingått ifran-
sysk -tjenst. Han -skell en längre tid legat i
underliandling med marskalk Bazaine, som be-
slutit att, kosta hvad det ville, tillegna sig en
så ypperlig fältskär och framförallt tandläkare;
Preussiske generalen Moltke tirer dock äfven
hafva gjort lysande anbud, men vår värde
barberare förklarade, att han alltid haft stor
förkärlek för fransmännen. Ändamålet helgar
medlen, och således utkräfde han sina för-
skotter för en månad, tog sitt pick och pack
och sade vår goda stad ett långt farväl. 8Se-
dan dess ha vi ingen officiel rakknif på 7 mils
afstånd, hvadan grymma anläggningar och
bombästiska helskägg alltmer börjat florera.
Somliga försöka Väl att draga det rostade
stålet med mod, men detta försök kostar
vanligtvis blod och Skfårtor: Låtom oss der-
för ställa ett-upprop till Sveriges barberare, att
de inrätta ett filialkontor i Åmål! Helst önska
vi ett -subjekt; som äfven kan svänga saxen,
ty denne sistnämnde skinande broder var
ingen klippare, åtminstone:i detta ords bättre
betydelse.
Furstlige skådespel. Franska tid-
ningarne torde vid det Här: laget ha ångrat
gin berättelse om att Lou-Lou (kejserliga prin-
gen) vid Starbruoken meånipulerat en Möt
preussatne riktad. :kulsptuta. Denna notis
påminner för öfrigt..om en ohygglig tilldra-
gelse, som Lanfrey berättär från Napoleon I:s
italienska fälttåg, då denne, för att för sin
gemål Josefina, som hade kommit på besök i
kigret, framställa skådespelet: afen drabbning,
onödigtvis lät franska trupper inleda-handge-
mäng med fienden, hvarvid mycket folk på