från Italien — i det han sammandrog ögonbrynen. Den lösen duger icke. Tycker du den öfverensstämmer med den af mig uppgifna? — Vänta! utropade Mario, som till följd af detta svar fick en ingifvelse. Kanske plundring är ett passande ord? — Jo, det duger, svarade den andre småleende, ehuru det ännu fanns något qvar af den hotande minen. Men mera måste du komma fram med, lilla apa! Sviker dig minnet? — Jag tror det nästan, återtog barnet. Jag skulle komma ihåg ett ord till... Var det inte Sancho ? — Träffadt, gosse! Ställ dig der i vrån och rör dig inte ur fläcken. Jag, ser du, är löjtnant Saccage; kapten Macabre kommer hit om en timme. Det är inför honom du skall göra reda för ditt uppdrag, hvarom jag för min del bekymrar mig föga. Tig der borta! röt han åt några af de ryttare, som kommo och gingo in och ut, språkande mera högljudt än nödigt var. Det blef nu tyst; och den som kallade sig löjtnant Saccage vände sig till Mario, hvilken funderade på, huru han skulle bete sig, för att komma in i ett annat rum, der han möjligen skulle träffa sin far eller någon person Idee kunde gifva honom underrättelser om marisen. — Min vackre vän, sade löjtnanten, det är så godt att du får veta hvad du har att rätta dig efter. Man kör bort eller arresterar hvar och en som söker komma hitin; och om någon vill gå ut — skjuter man ibjäl honom. Förstår du? — Jag har inga skäl att vilja aflägsna mig, svarade den sluge Mario. Jag skulle endast vilja ha något att äta, ty jag är hungrig: : — Det bryr jag mig inte om, Afven vi