— Naturligtvis icke; då hon åtnjuter major Sommersets beskydd; afbröt fru Elliot hånfullt: — Edra anspelningar kunna ej förnärma fröken Nevilles Såsom en vän till hennes moder; aiiser jag det såsomen ovilkorlig pligt att. erbjuda henne min hjelp vidhvarje tillfälle, då hon är i behof deraf; men eftersom jag tillika hoppas -inom kort kunna göra anspråk på en mycket dyrbarare titel; känner jag att jag har ej allenast skyldighet utan äfven rättighet att handla så som jag nu: gör. — Dyrbarare titel! O;-grymme man! utropade fröken Liwson. -Och detta efter alla de artigheter och ömma blickar, hvarför jeg från er sida varit föremål! — Om den ringaste anledning funnes till hvad: ni vill antydaj-så vore jag verkligen värd era förebråelser, men jag är öfvertygad om att uti ett lugnare ögonblick ert samvete skall rättfärdiga mig: Detta samtal har redan varat alltför länge; tillåt -mig derföre önska er:en god afton; fru Elliot: Här är min moders adress. Inom en halftimuma skall fröken Neville befinna sig under hennes skydd; och jag är färdig att lemna er man hvarje förklaring; han kan anse sig befogad att fordra; God natt; fröken Lawson. Hvar skall. jag, fortfor har; vändande sig till mig, vänta tills ni påtagit hatt och kappa? Min mor låter i morgon genom: sin kammarjungfru afhemta er öfriga garderob. Dragande min arm ännu närmare åt-sig: och nedtystande mina invändningar, förde mig major Sommerset utur det rum; dit jag två timmar förut under -så--olika förhållanden. .och--utsigter inträdt; under det att min f; d; matmoder och