Article Image
kan vara förvissad om att hon der blir utmärkt
väl skött samt att alla hennes önskningar och
behof uppmärksammas och tillfredsställas, så
vidt möjligt är: Om ni nu tillika komrer till
henne; hår hon ju äfven er vid sin sida:..
— Men kanske hen också redan är död!
O, Isabella; jag tror bestämdt att hon är död!
Och hon förde båda händerna till sitt an-
sigte samt vred sig i förtviflan:
— Men hvarför skall ni tänka så? Var öfver-
tygad att herr Arundel icke har bedragit er:
— Jo, det har han, Han har ansett det
vara klokast att på detta sätt förbereda mig
på min stora olyeka. Jag förstår det nu mer
än väl.;.: Hon är död!
Den stackars flickan nedsjönk på en stol och
grät bitterligen: Jag tyckte det vara bäst att
icke störa henne; utan föll på knä bredvid sto-
len oeh lindade min arm kring hennes lif,
L.
Under en stund varade Ellen Huntingdons
djupa förtviflan; men tårarne gjorde henne godt;
såsom jäg kade förutsett. Då hon omsider
upplyftade hufvudet och såg mig i ögonen; sade
hon i bedröfvad ton:
— Hvad skall jag göra? O, Isabella! hvad
skall jag göra?
— Far genast till sjukhuset: Jag skall skicka
efter ett åkdon.
— Meöen fru Elliot — skall hon väl tillåta
att jag far? Ni vet huru strängt hon har för-
bjudit mig att lemna huset; men jag måste
fara; Isabella; jag måste:
Thumbnail