manhaftighet och mod, att man trotsar alla äfven-
yr och farligheter. Väderleken var ej gynnande
ör en fotresa, himlen var mörk och molnfull och
ett sakta regn föll. Jag beslöt det oaktadt, att
bege mig å väg, vandrade en smal:fotstig, genom
sköna, glest med skog bevuxna ängar, der man I
fredligt sysselsatte sig med att afmeja gräset, och
ankom till det ominösa värdshuset; klockan om-
kring half fyra på e. m. Utanför detsamma stodo
några tomma vagnar, ämnade för de blifvande så-
rade, ett par studenter samt åtskillige fruntimmer
och barn, hvilka sednare sågo nyfikne och skrämde
ut. En af studenterne, för hvilken jag presente-
rade mig och framställde min önskan, ledsagade
mig upp i hotellets öfra våning, skådeplatsen för -
de blodiga tilldragelserne. Det var en större sal
med läktare och åtskilliga angränsande smårum,
uppfyllde af studenter, till ett antal af öfver ett
hundra, dels stående i grupper och dels sittande å
stolar och bänkar, som voro anbringade kring väg-
garne i det större rummet. En spänd väntan och
en högtidlig sinnesstämning var rådande och man
talade blott hviskande med hvarandra. Något
vackrare än denna samling af ynglingar i deras
pittoreska drägter af korta svarta sammetsrockar,
rikt broderade med snören och prydde af öfver
bröstet hängande mångfärgade breda sidenband,
små guldbroderade sammetsmössor af alla möjliga
färger, höga kragstöflor med sporrar och den värds-
löst öfver ena axeln kastade, oumbärliga plaiden,
torde svårligen vara att finna.
Man anvisade mig en plats å läktaren, der jag
med beqvämlighet kunde åskåda hvad som komma
skulle. Uti det ena hörnet af salen befann sig den
ene af duellanterne, som just nu utrustades för den
blifvande striden. Kring högra armen lindades en
oändlighet af bandager och silkeshalsdukar, öfver
bröstet och magen fästades ett af intorkad blod
nästan svart läderharnesk och halsen skyddades
genom en tjockt vadderad bindel. Ansigtet och
hufvudet lemnades alldeles obetäckte. Vid venstra
benet var fästad en rem af läder, uti hvilket ven-
stra handen skulle hålla sig fast, dels för att ega
ett stöd och kunna ge en vridning till kroppen åt
höger och dels för att vara skyddad för huggen.
Å golfvet var med krita utmärkt den omkrets, inom
hvilken de stridande borde hålla sig — mensur.
Snart infördes motparten och ställde sig med
hotande uppsyn å kritranden midtemot sin veder-
deloman, som en stund inväntat honom. Hvar af
dem åtföljdes af en secunderande och en läkare,
hvartill kom, med en klocka i handen, der Scheid-
zeuge, som tillhör att bestämma när kampen skall
börja, när uppehåll får ega rum och när den tid-
rymd af femton minuter, som den högst får räcka
är förfluten. Alla närvarande uppstodo och de å
golfvet varande bildade en tätt sluten ring omkring
stridsplatsen och kämparne, som begge voro gan-
ska bleka, kastade trotsigt utmanande blickar på
hvarandra.
Nu kommenderades auf die Mensur! Bindet
die Klingen!s och Geht los,, vid hvilket sista
ord sekundanterne drogo sig tillbaka oc enh strid
begynte, så vild och våldsäm, så med slag på slag,
så på lif och död och med så många röda runors
skrifvande å panna-och kinder, att troligen forn-
tidens bardalekar ej voro mera blodiga. Efter
några minuters förlopp var man nödsakad att åt-
skilja de stridande. uellen ansågs ej kunna
längre fortgå och var af sådan grund nu fullbor-
dad Den ene af berserkarne hade bekommit djupa
och svåra hugg i hufvudet och å pannan, derur
blod oafbrutet flödade, fyllande ögongroparne, och
den andra hade å venstra kindbenet erhållit ett
sHieb, som uppfläckt detsamma och utslagit flera
tänder. Ur näsa och mun framforsade blodet.
Synen var förfärlig! Det svindlade för mina ögon
och jag måste ut i den fria naturen för att der
söka något återhemta mig.
Vid min tillbakakomst, efter en fjerdedels tim-
mas tid, voro nya kämpande i full fart. Det var
tvenne hög- och välväxta, kraftiga ynglingar, som
slogos med en ungefärlig lika styrka och färdig-
het, liksom blott for nöjes skull och föga aktande
de sår, som de bekommo och gåfvo. Efter sju och
en half minuters förlopp afbröts striden under ett
spar minuter för att gifva duellanterne tillfälle att
hvila och taga någon förfriskning, men återtogs
sedan med förnyade krafter och fortfor tills de
statutenliga femton minuterna voro förbi. Jag
kunde ej se på dem när dr stapplande fördes ut
af sina läkare och vänner.
En piga inkom nu för att aftvätta golfvet, som
var nedsöladt af blod och genast derefter upp-
ställde sig det tredje Jaret emot hvarandra. Det
var ej partie egal. en ene, en särdeles vacker
yngling, var lugn och mycket öfvad, den andre
retad, häftig och oskicklig, föll oafbrutet ut och
fick det ena såret efter det andra. Man uppmun-
trade, skrattade och klappade händerne. En gång
afbröts den ena af klingorna, hvars spets hoppade
öfver mängdens hufvuden tätt till mina fötter och
af mig upptogs till en erinring. Efter tolf minu-
ters förlopp förklarade den såsom en beefstek i
ansigtet sönderhackade sig hafva erhållit full sa-
tisfaktion (han var den förolämpande) och striden
var derföre slut. Den andre hade endast fått ett
skrubbsår i pannan. .
Det fjerde och sista paret inkom. Förberedel-
serna voro som förut, men efter utvexlingen af
några hugg, erhöll den ena af kämparne — en
undersätsig välväxt yngling, med ett ovanligtskönt
hufvud — ett så svårt och farligt hugg i den högra
sidan, att duellen måste afbrytas för att en annan
gång fortsättas. Ssmlingen upplöstes nu och man
vandrade i skilda grupper under regn tillbaka mot
staden. Jag åtföljde en af de större flockarne.
a om