drägt är likadan för männen och qvinnorna.
— De japanesiska officerarne äta på engelskt
sätt med knif och gaffel eamt uppföra sig oklan-
derligt i sällskap. Jonglörerna deremot äta
med picnar liksom kineserna.
Märlekens makt. Från Norra Wads-
bo skrifves till M. W;: följande: En gammal
enkman, granne till mig och närmande sig
sjuttitalet, förälskade sig i sin piga, en blom-
strande tjuguårig tärna. Den unga mön, redan
fästad vid en annan, tvekade i valet, helst sedan
enkmannen gitvit henne 30 rdr att köpa sig
abegåfning för. — Den pgamles barn, under-
rättade om hans brinnande kärlek till pigsn,
gjorde sllt, för att förbindra det fruktade gif-
termålet, men, sedan gubben gifvit sin asköna
Cajsa testamente på 4,000 rdr, böjde hon sig
villigt under bymens ok till brudgummens barns
stora harm. Denua har nu ökat sig i betyd-
lig grad, sedan den. gamle fått sig en.arfvinge;
och stora äro de intriger som nu spelas — och
detta allt för den mäktiga kärlekens skull!
Es onspråksful! sångerska.
Hvar och en har hört talas om den öfvermodiga
penningelystnad, som ofta nog är herrskande hos
en mängd sångare och: sångerskor och som vid fle-
ra tillfällen tager sig mycket oestetisk ut hos dessa
öfversteprester i den gudomliga musikens tempel.
Ett af de eklatantaste bevisen härpå är just in-
gen mindre än Adeline Patti, som bekant, prima-
donna i Paris; dock är hon kanske mindre tillräk-
nelig för det rykte, hon. på denna.väg-.vunnit, än
hennes svåger, lärare och charg dVaffaires Moritz
Strakosch. Emellertid berättar man en mängd ro-
liga - historier om denna näktergals spekulationer,
hvilka slagit mindre väl ut, och af hvilka vi med-
dela ett par.
För kort tid sedan hade hon blifvit inbjuden att
i en af verldsstadens förnämsta salonger föredraga
några arier vid en större supt och skördade om
aftonen ofantligt bifall. Följande morgon fick sån-
gerskan tillskickadt sig från den frikostige värden
ett etui med ett par praktfulla brillantringar, hvil-
kas värde uppgick till åtminstone sex å åtta tusen
francs. - Denna gåfva föll henne naturligtvis särde-
les mycket i smaken, men hon begick den oartig-
heten att i den tacksägelsebiljett, som hon tillskic-
kade den splendide gifvaren, inlägga ett postskrip-
tum, hvari hon underrättade honom, att han glömt
öfversända till henne den gumma af så och så
många tusen francs — det pris, som hon: vanligen
betingade sig, när hon sjöng i ett sällskap. ,
Man kan tänka sig, hvilken min mannen gjorde
vid emottagandet af detta bref, så mycket mer som
han trott, att Patti skulle vara utom sig af glädje
och tacksamhet. Han förstod dock att på ett sär-
deles listigt sätt bestraffa. den oblyga sångerskan;
han gick till sin juvelerare och köpte ett par an-
dra örhängen till ett pris af några hundra francs,
bifogade den af sångerskan begärda penninge-
summan och lemnade alltsammans till sin sekrete-
rare, hvilken begaf sig åstad till damen och ställde
till henne följande ord:
Min husbonde erhöll i går er ärade skrifvelse,
fann er reklamation fullkomligt rättvis och har nu
skickat mig att godtgöra hans glömska och derför
bedja Er om förlåtelse. Här har jag nöjet lemna
er penningarne tillika med en liten gäfva, som han
ber er anse såsom ett ringa bevis på hans tack-
samhet. Men jag har tyvärr i går begatt ett be-
klagligt misstag. De diamantörhängen, som jag då
lemnade, voro icke ämnade åt er; det var ett miss-
förstånd af mig: jag skulle burit dem till en annan
dam. Ville ni ha godheten lemna mig dem och
förlåta mitt misstag.
Sångerskan insåg för sent sitt fel. Förlägen lem-
nade hon med beklämdt hjerta brillanterna åt se-
kreteraren.
En annan gång fick på ungefär samma sätt hen-
nes egenkärlek ett svårt sår. En rysk furstinna
gaf en lysande soir, på hvilken Patti skulle sjunga.
Hon betingade sig ett pris af fem tusen francs.
Herr Strakosch tyckte emellertid,; att detta var
för litet och på hans inrådan skref Adeline dagen
före soir6n en biljett till furstinnan, hvari hon un-
derrättade, att hon af en händelse: blifvit opasslig
och svårligen tilltrodde sig kunna uppträda. Hon
var naturligtvis öfvertygad, att furstinnan genastskul-
le skynda till henne och under enständiga böner er-
bjuda henne sex tusen francs — då hon tänkte att
ge med sig. Men saken gestaltade sig annorlunda.
Furstinnan for icke till. Pattisutan. till en annan
sångerska, madame Carvalho, beklagade sitt miss-
öde och bad henne fylla Adelines plats. Madame
Carvalbo förklarade sig villig att gå furstinnans
önskningar till mötes, ehuru tiden till förberedelse
var kort. Hon bad emellertid att få beräkna sam-
ma honorar, som Patti fordrat; i det hon tillade:
Hade ni kommit först till mig, skulle ni fått det
mycket billigare.
Då Patti såg, att furstinnan icke kom, ångrade
hon sig; hon skref genast, att hon åter hemtat sig
och ville sjunga. på aftonen. Furstinnan svarade
artigt, att hon redan engagerat madame Carvalho;
men ville hon komma, vore hon välkommen som
äst.
E Nu fällde sångerskan bittra tårar af harm och
sårad fåfänga; men madame Carvalho sjöng så
vackert, att ingen i sällskapet saknade Patti.
Anlände reskude den 12 febr.
Hotell Kung Carl (Malmtörgsgatan). Skeppsbyggmiästa-
ren Jacobsöånu och trähandlaren Claussen. Avenrade: landt-