i ordets egentliga bemärkelse, gjort hvad de kuunat. Frank bistod sin mor mycket nitiskt och träget. Han som icke visste något angenämare än att sitta i ro och läsa, lade med gladt sinne sina kära böcker ifrån sig, för att intaga Marys plats bredvid sjuksängen: Han sökte på alla möjliga sätt glädja Annie: — Vet ni, mamsell Browning, sade han en afton, i dag har jag för första gången ådragit mig herr Freestones misshag. — Åh! sade Annie. Det var ledsamt att höra, Frank: Ni -plågar i allmänhet uppföra er så väl. Hvad gjorde ni, tala om det för mig? — Jag råkade i slagsmål må ni tro, svarade gossen. i — I slagsmål! upprepade Annie: Nil::.Om någon annan hade berättat detta för mig skulle jag ha påstått att han talat osanning: — Jag rådde verkligen icke för händelsen; yttrade Frank. Aldrig i mitt lif har jag slagits med någon, och jag hoppas att jag icke heller framdeles skall komma att göra det. Jag är verkligen ledsen öfver att jag icke förmådde styra min vrede, dock tycker jag att jag just icke har så mycket att förebrå mig. Jag skall förklara huru allt tillgicks Vi ha en lärling, som heter Gaylove, ni vet hvem han är; eller huru? Han språkade om herr Carely — jag mins icke af hvilken anledning samtalet kom att falia på honom — och han sade det han bestämdt visste att han var brottslig. Jag sade att han var oskyldig, och jag vet att han var det. Ingen skall i mia närvaro ostraffad påstå att herr Carely stulit; nej, så sannt jag heter Frank Thornway, det skall ingen: