IUVUaRUED:. YCUCKDUTAUUIT UUVIURLVI HULDUGCG DEM ligen ej gilla invändningen, då fartyget låg inom kanonskotts håll från, preussiskt område. Då exellensen Manderströra just ou rest ut till Tyskland bör han kunna på ort och ställe få afgjordt hvad som bärvidlag är enligt med folkrätten. 8R:U Ohristine MNiteson. Vi ha pr telegraf erhållit den underrättelsen att den så hastigt ryktbarvordna sångerskan är återkommen till fäderneslandet och för närvarande befinner sig på besök hos sina föräldrar i Småland. Aftonbladet har icke fått telegram om mamsell Nilssons hemkomst, men det her fått bättre än så. En resande som sammanträffat med heone i Lund, har nemligen sändt följande vackra skildring af hennes möte med sin far: Stadd på resa från Malmö till Stockholm, anlände jag med bantåget till Lund. Jag steg ur och gick omkring på plattformen, för att fördrifva tiden, då jag observerade en mängd nyfikna personer, som trängdes derstädes, och hörde bland dem hviskas, att var frejdade landsmaninna, Christina Nilsson, skulle vara med tåget. Allt hvad jag hört och läst om hennes barndom, hennes älskliga väsende och person, det rykte, hvartill hon i en hast uppsvingat sig säsom sångerska, stegrade min nytikenhet att se henne, och snart erhöll jag visshet, att hon verkligen betann sig på stillet. Efter en stund stod ett ungt fruntimmer, åtföljdt af en ung dam ur en af vagnarne, och vid henne fästade sig allas blickar med ett lifligt intresse. Hon var enkelt, men smakfullt klädd, i en tunn grå ylleklädning, med kofta af samma tyg, besatt med svarta knappar. På hufvudet bar hon en högkullig italiensk halmhatt, kring hvilken i stället för band var lindadt ett blått flor. På hatten gungade såsom prydnad en uppstoppad svala. Såsom bekant, är parisermodet för ögonblicket högst extravagant i hattprydnader, i det att afbildningen af alla slags fåglar och fAlygfin dertill begagnas. Så läste jag nyligen i en modejournal, att det icke var ovanligt att få se hela svalbon med mödrar och ungar i de förtjusande parisiskornas lockar eller hufvudbonader. Första intrycket af den unga, älskliga sångerskan var ytterst tilldragande. Det låg något ljuft och harmoniskt deri. Det sätt, hvarpå hon helsade på de nyfikna, beundrande åskådarne, var intagande och förrådde en elegans, utvisande hennes vana att röra sig i den stora verlden, på samma gäng hela hennes väsende förrådde, att hon bevarat det småländska naturbarnets friskhet och okonstlade sinne. Hon är lång och smärt af proportionerlig växt, har blå, uttrycksfulla ögon samt liknar de fotografiporträtter, som finnas af henne. Vid ankomsten till Alvestad voro tvenne fruntimmer henne till mötes, och dem åtföljde en gammal gråhårsman, klädd bondkläder, som såg litet förlägen ut och höll sig bakom de andra. Knappt hade tåget stannat och konduktören öppnat vagnsdörrarne, förrän Christina Nilsson skyndade ut, liksom otålig att få beträda sin hembygds mark. Hon blickade omkring sig, och då hon blef varse den gamle mannen, från hvilkens ögon ett par stora tårar banade sig väg öfver de fårade kinderna, utropade hon under djupaste rörelse : Åh, se far! samt helsade först barnsligt godt på honom, och sedan på de båda fruntimren, som voro i hans sällskap. Gubben såg smått förlägen ut för den allmänna uppmärksamhet, som kom honom till del, men betraktade likväl den fina gestalten med fade rlig stolthet. Omkring denna vackra grupp samlade sig nu den nyfikna mingden och passagerarne, då helt oförmodadt en enkel qvartett, improviserad af jernviägstjenstemän och utt par officerare, uppstämde den enkla och sköna folksången : Kristallen den fina. Dessa toner kommo förmodligen mången sträng att vibrera i den unga sångerskans inre, ty hov rodnade och bleknade, syntes djupt rörd samt brast sintligen ut i tärar, glädjeperlor lika klara som hennes egna sköna toner. Efter sångens slut tacka te hon och tryckte händerna på sångarne, som beredt henne denna angenäma öfverraskning, och sedan hon helsat de närvarande, afreste hon med de förenämnda fruntimmerna och fadren till Husaby bruk, Bitt barndomshem, hvarest den gamle mannen ännu är torpare. Han har förut lefvat i fattiga omständigheter, men har nu genom sin dotter blifvit försatt i on god ekonomisk ställning. Den unga frejdade sångerskan kommer under en kortare tid att vistas i hemmet, men lärer, utan att besöka hufvudstaden, derefter öfver Göteborg begifva sig till utlandet, för att fullborda sina engagementer. 40 ss ooo SRJ sv od