förtrodde han dock icke sin sorg åt någon, utan bar den inom sig. För omkring sex veckor sedan fick han tillsägelse att infinna sig hos en margsistratsperson i närmaste stad. Oaktadt vår roske Jens icke visste sig hafva gjort något oridt, gick han dock, såsom fallet vanligtvis är med allmogen, med tungt hjerta till den ifrågarrarande magistratspersonen. Hans ångest förvaridlades emellertid snart till glädje, då denne berättade för honom, att en efterfrågan rörande honom anländt från Briinn och att man önskade underrättelse om hans karakter, hans familjeförhållanden och ekonomiska ställning. Såsom förklaring tillades i brefvet, att landtmannen i Brinn upptäckt dotterns brefvexling med Jens och hindrat den, samt att dottern af sorg deröfver blifvit farligt sjuk, så att fadern, för att rädda sin enda dotter, på läkarens råd beslutit att låta de unga få hvarandra, så framt Jens vore en ordentlig karl. De inhemtade upplysningarne om Jens voro i alla afseenden tillfredsställande och ett desamma bifogadt bref från brudgummen förbättrade snart brudens helsotillstånd till den grad, att brölloppet kunde utsättas tre veckor derefter. Jens, som är son till en välbergad bonde, kommer icke alldeles tomhändt till sitt nya fädernesland, der han enligt svärfadrens skrifvelse skall öfvertaga förvaltningen af dennes landtegendom. Före afresan dit öfvade sig Jens flera timmar om dagen i att tala tyska, så att han, då han reste, var rätt bra hemmastadd i nämnda språk. SXSTRRPIK 2 AV PER PTS SNOOK NPRENDAT AME PAR