OO — LA Dositiva steg från de andra makternas sida kunde lätt blifva af bjudande nödvändighet. Jag hade fullt och fast trott, att jag skulle kunna meddela er, att alla mellan oss och Spanien sväfvande frågor voro utjämnade, men underhandlingarna ha blifvit utdragna i oändlighet. Den olyckliga inre splitfringen i Spanien gör anspråk på vår djupaste sympati och måste till en viss grad erkänDas som orsak till uppskofvet. En snar partiell reglering af frågan kan dock väntas. Men då underhandlingarna, såsom redan är sagdt, äro sväfvande, skall jag tills vidare afhålla mig ifrån att omständligare yttra mig om förhållandet mellan Amerika och Spanien. Med anledning af den falska underrättelse, hvarför de engelska tidningarna i denna sak varit utsatta, säger Times: Baron Reuters agent i New York har fört hela Europa bakom ljuset. I stället för de krigiska ord, som tillskrefvos Grant, har han uttalat sig så fredligt och färglöst, att ingen engelsk utrikesminister, i medvetandet af sitt ansvar, kunde yttra sig mera mederat. Om icke kraftiga åtgärder vidtagas, skall det blifva oss omöjligt att sätta tro till de meddelanden, som flyta ur samma källa. Förfalskningen är så tydlig, att den icke kan ha berott på misstag. Slutligen uttalar tidningen den åsigten, att det falska telegrammet skulle kunnat åstadkomma ohjelplig skada, om det sammanfallit med en spänning eller ett mindre godt förhållande mellan den exekntiva makten i Amerika och en eller annan europeisk nation. EET I HäR