LOTTERIVINSTEN.) Berättelse af FANNY LEWALD. Öfversättning från tyskan. Han skrattade och jag måste också skratta; jag kände mig dock längt ifrån säker på, att den gamle Wendland skulle afstå från förslaget, om också den unga flickan ej skulle hålla derpå, Men när du kommer tillbaka, hvad skall din far säga? Hvad kan han väl säga? Det blir bara spektakel af, Det kan väl hända; men sådant har en öfvergång, och till midsommar skall jag in på regementet, då jag blir borta i tre år. Det är en läng tid, ty det föll mig e:ntnertungt på hjertat, att jag ej skulle få se honom under hela denna tid. EbJa, det är en lång tid, svarade han; men mycket händer och sker på tre år, och inte lär väl hon ha lust att åter igen lägga ut sina krokar för den, som en gäng har vändt henne ryggen. Han lystnade, och båda tego vi en stund Han kunde nog ha rätt, men många betänkligheter återstodo likväl att häfva, och sjelf var han icke så lätt om hjertat som han lätgades vara. Han förblef stående utanför fönstret, men samtalet ville icke mera komma i gång, och på en gång sade han adjö och gick. På hea natten tillslöt jag ej mina ögon. ) 80 A. B. nir 11—17.