FÖR TVÅ ÅR SEDAN. Roman i två delar ARP CHARLES KINGSLEY.) Öfversättning at THORA HAMMARSKÖLD. Barnens länga, ljusa lockar föllo öfve armbågarne på hans jagtrock, dö han med armarna kring dem, gjorde lustiga dockor af sin näsduk och pratade evsgelska med dem, medan de pratade walesiska med honom. Bredvid honom satt: en annan engelsman, på hvilken tre Snowdons vägvisare — de samma som nyss sjungit — med nöje lyssnade, under det han sjöng en ypperlig. gammal Wessex sång. Alla skrattade då versen var sjungen och togo sina glas för att dricka. FElsleys dy-i stra ansigte vid dörren hade ännu ingen blifvit varse och han vände sig halft om. för att fly, då mrs Owen, med en bricka i händerna rasade nästan på honom med ett dämpadt utrop af bestörtning. Gif mig ett rum samt papper och penna, sade han. Nästa ögonblick studsade likväl han tillbaka med lika mycken öfverraak-i ning som alla de i rummet befintliga pergonerna visat vid hans åsyn; ty då de båda engelsmännen hastigt vände sig om, befanns sängaren vara Naylor och dockfabrikanten var Wynd. Att här, och i en sådan stund, samman ?) Bo A. B, nr 74. 77.80, 82, AB, 6, 98—101, 104, 108. 109-112, 114-193, 187, 188— 154, 156, 169—177. j i