FÖR TVÅ ÅR SEDAN. Roman i två delar I AF CHARLES KINGSLEY.) Öfversättning at THORA HAMMARSKÖLD. Du kommer att vinna hela ortens hyllning, sade Lucia, gom betraktade henne med systerlig beundran. Ja, jag tänker inkräkta så många af Scotbushs ärebetygelser som ag hinner med, innan han kommer sjelf. Du ver att jag om ett par veckor raåste nedlägga spiran, derför blir det bäst att jag tar tiden iakt. Allt detta Valencias småprat var afsedt att göra Elsley obesvärad och låta honom förstö, att hvad som hade varit, var glömdt samt att hvad Valencia angick, var hennes fulla afsigt att försoningen skulle vara fullständig. Detta var både klokt och rätt handladt, men hon hade icke beräknat den mannens lätt hänförda och fåfänga sinne, på hvilken hon önskade imponera, och Lucia, som alltifrånförsta aftonen hade sina farhågor, var den sista i verlden, som skulle kunnat yppa dem för Valencia, dels at egen stolthet och dels äfven af omsorg för sin mans anseende; ty har också en qvinnaingått ett förhastadt giftermål, torde det vara sällsynt att hon vill erkänna något sådant. Eh make är dock en make och Elsleys fel må varit hvilka som helst, så kände Lucia 2) Se A Bimr74 YT. RO. 82 3 RK—96,98—101, 104. 108, 109 -112; 114-128, 125—182.