Article Image
FÖR TVÅ ÅR SEDAN: : Roman i två delar AF j : CHARLES KINGSLEX, ) Öfversättning j at j THORA HAMMARSKÖLD. Elsley tillslöt ögonen och hvilade hufvudet mot handen i en något affekterad ställ) ning. Som det. var hans innerliga önskan ) att icke blifva störd, torde det böra ursäktas att han Litsade sofva. Emellertid hade ans slumranc!e positur en alldeles motsatt erkan mot hvad han beräknat. Åh, mr Vavawour! Hm! ljöd sväret långsamt och vresigt. Jag beundrar rsmak, sir. Detsär en rtjusande sommarpaviljong som Necken ar utrymt åt er, men tillåt mig gifva er et rådet att inte somna här. Hvarför det, sir? Emedan — ja, det. angår naturligtvis inte mig; men floden har redan börjat stiga och skulle en frisk bris blåsa upp, så lär gamle Niecken nog vara här som en blixt igen och då — ja, . då kan jag lätt komma att förlor. sx er god patient. Elsley, hvilken icke visste någonting vidare -angåewnde ebb-och flod, än att månen vigde sig vid oceanen och andra dylika tolkningar, yttrade temligen kallt sin tacksamhet och intog åter en tankfull ställning. Tom såg att hans fantasi sväfvade i de höga rynnderna och gick derför vidare. 4) Se A. B. vs: r 74. 77,80. 82. 28, 85—06, 98—101, 104, 106, 119-112, 14-122.

30 maj 1873, sida 3

Thumbnail