FÖR TVÅ ÅR SEDAN. Roman i två delar CHARLES KINGSLEY.) Öfversättning af THÖRA HAMMARSKÖLD. Nedanför oes, på venster hand ligger det innersta af hamnen, nu under ebben torr, der ser man ett dussin storbåtar, lutande öfver ät sidan, med sina röda segel utspända för att torka i solskenet, medan de mera omtänksamme af bätegarne på repstegar gä ombord för att taga Åessa röda segel iland, ty i natt blir det plågt, I delånga fårorna som båtkölarna plöjt och i små grumliga vattenpölar, synas oräkneligs fragmenter elter fiskar af slägtet Raia och nägra rockor; derjemte presenterar sigj dernere eu, minst nio fot lång, vacker haj, hvare lefver Geyrge Phomas, utrustad i en sjömansdrägt medi Jeppar i alla färger, röda, bruna och blå, knäböjande är ifrigt sysselsatt att bemäktiga sig, för att koka ur oljan, till att smörja Wock och skifvor i påten dermed. Vattenpölarna äro för det mesta inbäddade inom en vall af svart gyttja och på ytan simma oljaktiga partiklar, hvilka möjligen appkommt af tjära från fartygens sidor, men kan ske äfven ifrån dekomponerade, animalej ämnen, som det på hyggligt språk heter nu för tiden, Sanden högre upp, ofvan hvilken floden icke stiger, och der sn lång, svart rad strömmingsoch makri båtar nu äro RT i VR AR 4 hk RN HÖ RR BERN