SE —— N en META HOLDENIS.) VICTOR CHERBULIEZ. ; Öfversättning från franskan. Jag hade nyss kommit in till mig, då m:me de Mauserre lät skicka bud efter mig. Jag begaf mig gerast till henne och behöfde blott kasta en blick på henne, för att finna att hon led af något annat än af migrän. Hennes drag voro upprörda, hennes läppar skälfvande, hennes ögon glanslösa. Hon räckte mig handen i det hon försökte le; detta svaga leende föreföll mig som en bild af grusad lycka. Straffet, som jag fruktade, har slutligen kommit, men det är förfärligare än allt vad jag kunnat föreställa mig. Och sedan hon låtit mig lofva att iakttaga tystnad, berättade hon för mig sitt samtal med Meta. Jag sade henne allt hvad jag kunde hitta på för act trösta henne och ingifva henne mod; det var förspild möda: Jag hade bedömthenne riktigt : dennpaqvinna, en lekboll för alla sina intryck, ytterlig i sin sorg likasom i sin glädje, egde icke förmåga att hålla god min i olyckan; första slaget hade sträckt henne till marken, hon förmådde icke resa sig upp igen. Bör jag väl tillstå för er hvad jag kärr per? sade hon afbrytande migNysas, då jag såg mille Holdenis inträda här, var uttrycket i hennes blick så olycksfullt, att jag genast kände att en djup sorg gjort sitt ENN ) Se A. B. ur 40—49, 51—55, 67—60, 92 och t