Article Image
EARLES DENE) Öfversättning från engelskan af Thora Hammarsköld. Kan så vara, sir; ni har möjligen rätt; men kanske September ändå inte skulle komma fullt så nöjsam, om inte Juni hade också varit förot på året. Och hur finner ni hennes nåd, sir? Jo, hon tycks vara temligen rask.. Jag är glad deråt, mr Hugh. Ser ni, sir, det är väl er härvaro som kryar upp henne litet också. Jag är rädd att hon finner det rätt tomt, då ni är borta. Så göra vi alla, BIr.n Då får jag väl lof att stanna så länge jag kan, för er skull.s Jag hoppas det, sir. Men om niinte har mycket brädtom just nu? ... Ja, tycker du jag ser så ut, Roberts?s Så skulle jag gerna vilja tala med er om en sak., Låt höra, min vän. aJo, ser ni, sir, hennes nåd är synnerligen noga med ordningen och tycker ej om att folk kommer och tittar här vid gården och särdeles bör väl ingen ofreda rådjuren, allraminst vid den här tiden på sommaren, som ni sjelf vet, sir. Och det är jag som är tillsatt, att so efter dem. Och nog är det rätt alltid, sir, för så många pojkar som kommas drifvande från köpingen... Nä?,..0 Nå, sir, mest alla morgnar, sedan det blifvit så här vackert, så ser jag, när jag kom) Se A. B. M 110—115, 117, 119, 120 och 124,

2 juni 1871, sida 2

Thumbnail