Article Image
EARLES DENE Öfversättning från engelskan af Thora Hammarsköld. I forna dagar hade Warden, likeom alla öfriga köpingens invåsvare, varit villig att visa den unga arftagaren all uppmärksamhet, mea då var han endast en nyblifven student; nu deremot, sedan han slutat sin akademiska kurs med största utmärkelsa och såg. en framtid af ära och anseende för sig, kände hsn föga lust att Daderkasta eig den unge squirers patronage och erfor på samma gång förbittring emot sig sjeif, emedan han ej kunde afhälla gig från att af gammal vana betrakta familjen Clare och dess supremati på orten med en viss vördnad. Trots dessa retsamma föreställningar, hade emellertid tröttheten och dagens värme nära nog förmått sänka honom i slammer, då han väcktes af posthornet, som enligt gammal sed ljöd då vagnen kom i sigte al den långa, praktfalla bokall6, hvilken från landsvägen ledde igenom parken. Lester öfverlemnade hastigt tömmarne åt deras rätta egare och sjönk åter ned till värdighet af blott passagerare. Dei var en präktig fart, inte så Warden? sade ban, under det han plockade tillsammans rockar, käppar och andra smärre tillhörigheter, innan fyan skullo stiga af vagpen. Jag hoppas att vi bli grannär, åtminstone för några dagar — hur länge än nar du stanna i Denethorp?a N ) Se A. B. M 110—115, 117 och 119,

26 maj 1871, sida 3

Thumbnail