Article Image
ROLAND YORKE). Af mrs HENRY WOOD. Öfversättning från engelskan. Alletha började gråta när hon fick höra att han skulle flytta hit och sade att det var ödets skickelse. Jag ville veta hvad hon menade dermed, men hon kunde ej förmås att säga mera. Han flyttade emellertid hit samma vecka och det må nu vara ödets skickelse eller inte, men så mycket vet jag att hans sg med att flytta hit var endast att forska i det förflutna om den der olyckliga tilldragelsen.. I sitt sjelfbedrägeri grubblar han beständigt på att upptäcka något jus i saken. et är som när man läser i böcker om sökandet efter de vises sten. ;. Roland skrattade. Han var just icke lärd sjelf, men ban tyckte att mrs Jones och de vises sten hade ingenting att göra med hvarandra. Jo, så är detn, tortför hon, det finns insen sten att söka i det ena fallet och ingen ipptäckt att göra i det andra. Inte säger ag så i alla fall till pastorn, utan jag hör på och låter honom hållas för hans aflidne orors skull. Nå, inte skall jag bråka om de der döda, nrs J., så ni kan ju låta mig få rammet. Öfverenskommelsen var snart uppgjord. Ivarje vilkor mrs Jones framställde bifölls senast af Rolsnd Han hade kommit igoda vänder, ty ehuru mrs Jones hade ett retligt yonne var hon strävgt samvetsgrann och beraktade Rolands intressen som sina egna. Vet ni, sade Roland förnöjd, sedan allt ) Se A, B. ter 1—14, 16 och 17.

23 januari 1871, sida 2

Thumbnail