Article Image
n Ögonvitnen som hafva tillfälle att vingås med den nuvarande invåbårfen på slottet Wilhelms.. höhe försäkra enstämmigt, att han med störil sta lugn och sinnesjemnhet betraktar sitt nu.varande läge och i samtal och umgänge icke tt mera visar någonting af denna ständiga nedn slagenhet som man i början trodde sig finna vara grunddraget i hela hans stämning. Han skall, såsom det förspörjes, tala med den största aktning om modet och tapperheten hos denna tyska armå, hvilken han icke oaktadt sina egna trappers utmärkta hållning och opttröttliga hängifvenhet kunnat göra segern stridig. I ett samtal angående chassepotgevärets användbarhet skall han vidare hafva yttrat att dess företräden äro cbestridliga, men att franska armån ännu behöfver begagna det i tio år för att riktigt lära sig braka det. Kejsarinnan Eugenie anlände sistl. torsdag, enligt hvad Times berättar, kl. omkring 4 morgonen till den lilla engelska ståden Ryde, der hon tog in på York Hotel. Efter att der ha hvilat några timmar, afreste hon jute sina begge följeslagare, en m:me de reton och hr de Lesseps, Suezkanalens ryktbare anläggare, till Hastiogs på öfversten sir John Bourgoynes segelkutter Gazelle, för att träffa sin son. Från Madrid skrifves den 8 dennes: Det republikanska partiets utskott har utfärdat en skrifvelse till det franska folket, hvari bland annat yttras: Folken äro fast beslutna att förhindra återkomsten af eröfringarnes barbariska tider och att sätta sig emot en förmicskning, om än så liten, af Frankrikes område, detta den allmänna frihetens palladium. Till slut heter det: Nu likasom 1792 skolen I segra, emedan seern alltid kröner ett folks hjeltemodiga strier, hvilket kämpar för frihetens och fäderneslandets heliga rättigheter. På flera orter ha republikanerna tillställt banketter och genom demonstrationer firat proklamerandet af den franska republiken. Den 8 föreföll. i Madrid en folkdemonstration till den franska republikens ära. Allt försigTgick dervid i största lugn. National-Zeitung innehåller föjande kor. respordens från Florens af den 6 dennes: Regeringen har ändtligen kastat Septemberkonventionen öfver bord, åberopande sig på det regeringsombyte, som skett i -Frankrike, och anmärkande, att de män, som nu der ha makten i sina händer, alltid varit motståndare till konventionen. Till följd af detta beslut har grefve Ponza di San Martino-rest till Rom såsom regeringens underhandlare för att tillkännagifva för påfven, att den italienska regeringen i betraktande af de allvarsamma händelser, som förberedas, erbjuder honom Italiens beskydd samt uppmanar honom att afskeda de besoldade trupper, hvilka det romerska bofvet med så stora kostnader underhåller och som ännu alltiemt blott äro föremål för befolkningens ständiga missnöje. Som man på fö hand antager, att denna underhandling skall misslyckas, ha trupperna erhållit befallning att rycka fram ända intill gränsen, för att vara beredde på alla tillstötande händelser. General Ferrera kamperade i går natt ej långt från Narni och kan redan i morgon stå utanför Civita Vecchia. Så skall en af de största tilldragelser i den moderna historien, påfvedömets verldsliga makts fall, försiggå. Den påfliga armen har för öfrigt befallning att göra motstånd och stridande draga sig tillbaka till Rom. Detta motstånd är naturligtvis blott formligt, emedan vår regeriog för att förhindra onödig blodsutgjutelse oj ererar med ett den påfliga armån vida öfverlägset truppantal. En artilleripark är redan på väg till Civita Vecchia. General Bixio skall med sin division i afton vara i Orvieto. Trupperna skola rycka in från alla sidor och marschera direkt på Rom. Man räknar på, att befolkningen på det påfliga området skall understöda våra trupper, och om några dagar torde allt vara öfverståndet. Påfven skall mer än någonsin vara besluten att draga sig tillbaka till Malta. Afven Opinione berättar, att regeringen till j följd af händelserna i Frankrike enhälligt be. slutit att låta sina trupper gå till Rom. Ett memorandum skall uppgifva skälen samt.de garantier, hon vill erbjada påfvedömet. Vidare ämnar regeringen underrätta den påfliga stolen om det fattade beslutet och erbjuda påfven alla de försigtighetsmått, han kan anse nödvändiga för sin säkerhet. Senare underrättelser från Italien har man i följande telegram från Florens af den 91 denves: Det tros att påfven icke skall gå in på någon öfverenskommelse, men pro förma måste dock ett ett sista försök göras. Det af Ponza di San Martino till påfven framlemnade brefvet från konungen är hållet i en mycket ädel ton. Konungen skrifver, att han är en katolsk furste, som dock har pligter att uppfylla mot den italienska nationen. De påfliga trupperna ha börjat förstöra jernbanorva. De bereda sig till motstånd. Falcinelli har i Wien gjort allt för att förmå Österrike att intaga en hållning, som är gynsam för påfvedömets upprätthållande. Regeringens underrättelser innehålla, att Falcinellis bemödanden helt och hållet misslyckats. Äfven monsignor Dechämps har i Brissel på det ifrigaste intrigerat för påfvedömet. IT EP TIPPI mA RBP ÅPPIPIIW1UPI Hertiginnan af Östergötland återkom jemte sina söner med extratåg i dag

15 september 1870, sida 3

Thumbnail