Article Image
vv on mA, AUG PTVUTBRVEA PUR MLA innehåll. Hela talet är en varm maning til fördragsamhet mot olika tänkande, då hufvudgrunderna för den religiösa tron äro erkända. Om hoppet på en återförenad kristendom är — yttrade biskopen — något mer än en smekande dröm, må vi då icke onödigtvis förskingra det genom misstydningar och kif. Det kan finnas enhet i mål under stora afvikelser i tanke och till trots för skenbara olikheter i syfte. Tillslut yttrade biskopen: Det skail-icke stå i strid med den tankegång, vi utvecklat — säkerligen skall det öfverensstämma med ideassociationerna beträffande detta rom, så kärt för engelsmän, icke blott såsom ett af de ståtligaste kristna tempel, utan såsom innehållande minnen af så många, som genom sitt snille i konster, i krigskonst,istatsmannaskapellerilitteratur ha gjort England till hvad det är — omjjag i de enklaste, kortaste ord häntyder på detta sorgliga och oväntade dödsfall, som har-beröfvat den engelska litteraturen en af de mest lysande lefvande prydnader, och hvilken nyhet för två dagar sedan måste ha ingifvit hvarje familj i England en känsla, som om hon förlorat en personlig vän. Han har i en tidningsartikel blifvit benämnd folkets apostel. Jag. förmodar, att meningen var, att han hade en sändning från Gud till menniskorna. Han predikade — icke i en kyrka eller från en predikstol, utan -i sin egen stil och på sitt eget sätt — ett evangelium, ett ljufligt och glade budskap, som folket förstod och af hvilet det svårligen kunde undgå att förbättras; det var välviljans, den broderliga kärlekens, sympatiens i detta ords vidsträcktaste bemärkelse, humanitetens evangelium. Jag är viss på att jag inom mig sjelt känt det helsosamma inflytandet afhans undervisning. Möjligen ha vi ej. kunnat instämma -i samma trosbekännelse beträffande Gud, menjag tror, ! att vi skulle ha instämt i samma trosbekännelse beträffande menniskoslägtet. Han,som har lärt oss vår pligt mot vår nästa bättre, än vi kände den förut, som så väl förstod att gråta med dem, som gräto, och glädja sig med dem, som voro glade, som har visat med all sin kännedom om jordens mörka vrår hura mycket solsken kan återstå för den lägsta lott, som hade en så uppenbar sympati för lidandet, sådan kärlek för oskulden, en så naturlig renhetsinstinkt, att det knapt finns en enda sida bland de tusen, han har skrifvit, hvilken ej kunde sättas i händerna på ett litet barn, måste betraktas af dem, som erkänna mångfalden af andans gåfvor, ; såsom en lärare, sänd af Gud. Han skulle säkerligen ha blifvit helsad välkommen såsom l: en medarbetare af honom, som frågade: Om I en menniska icke älskar sin broder, som hon l: hon ser, huru kan hon då älska Gud, som hon icke ser? Enligt hvad man inhemtar af ett telegram från Washiogtou, ha äfven i Amerika en mängd prester i sina predikningar söndagen den 12 dennes omnämat Charles Dickens: frånfälle och vitsordat hans arbetens välgörande. moraliska infl7t-nde. i; Dickens efterlemnar, om icke just stora rikedomar, likväl en betydlig förmögenhet, som han i sitt testamente fördelat mellan sin ! familj. Af hans nya roman Edwin Drood, som skulle utgifvas häftesvis, lära endast tre kapitel vara färdiga att läggas under pres-! sen, men de öfriga så flygtigt skizzerade, att icke någon lätteligen skall våga försöket att komplettera dem. Det engelska underhuset har vid komitebehandling antagit amendementerna till den bill, som afskaffar de hittillsvarande religiösa skrankorna. vid universiteterna, hvilka hädanefter komma att stå öppna äfven för studerande, som ej tillhöra statskyrkan, och den test eller ed, som förr satte en oöfverstiglig mur mot desses inträde der, skall snart blott vara ett minne af fordna dagars ofördragsamhet. Alla diplomer med undantag af det teologiska kunna nu vinnas af de studerande utan afseende på kandidaternes trosbekännelse. En röst ur dissenternes läger yrkade, att icke något undantag ens skulle göras för den teologiska graden, men detta amendement förkastades vid omröstning med 262 röster mot 101. . Den engelska krigsflottan har gjort en kännbar rörlast genom kanonbåten Slaneys förlisning vid Paracelsöarne den 16 Maj. Befälhafvaren Elwyn, löjtnanten Evat, skeppsläkaren Ryall och 43 man af besättningen funno sin: död i vågorna. En vecka förut hade åpgfartyget Cataractus förolyckats vid ön Dramond, som tillhör samma grupp, och äfven i de kinesiska farvattnen vid kusten af Hainan ångfartyget Hay, som från Manila anträdt resan till Hongkong. De åtgärder, som den turkiska regeringen vidtagit för att lindra eländet efter den stora eldsvådan i Konstantinopel, beskrifvas i Neue freie Presse sålunda: . Sultanen begaf sig sjelf under branden till Pera; men han kunde ej komma längre än till 1 Taxim; emedan elden redan förhindrade alll( kommunikation med den öfriga delen af Pera. lf Den 7 på morgonen sammankallades minister, rådet för att besluta om en af storviziren uppli jord plan till åtgärder. Enligt denna skall enl komite tillsättas för att centralisera de un( f f q l 1 I i rr derstöd, som komma att utdelas.: Denna komitå, i hvilken finansministern Sadik pascha lf för ordet, består af bankdirektörer och åtskilliga andra ansedda personer. Subskriptionerna öppnas i den kejserl. ottomaniska banken och ett par andra kreditanstalter. Sadik paseba har skrifvit till de särskilda patriarkaterna och inbjudit dem att utse två deputerade till medlemmar i komiteen för att afgifva råd om utdelningssättet. olkemästaren har församlat alla mukbars i det turkiska qvarteret för att nn dem att uthyra bostäder åt de husvilla till samma hyror, som de hade före branden, och törklarat, att man skulle förfara på det stränte mot alla, som sökte draga oskälig vinst af branden. Municipalitetet utdelar dagligen 18,000 skålp. bröd, 3500 skålp. ris, 500 skålp. smör, 100 stora korgar o!ver, 50 kistor ljus och dessutom täcken, madrasser, !akan, linne och kokkärl. De husville kampera ac!s på artilleritorget i Taxim och dels på den gamla armeniska kyrkogården, der 1500 tält blifvit appslagna. Många familjer ha äfven blifvit inhysta i artillerikasernens annexer. nligt ett telegram af den 11 dennes hade 266 italienska. 95 österrikiska. 98 franska. FI må Ta RT q

20 juni 1870, sida 3

Thumbnail