Article Image
ANNA HEREFORD.) Mrs H. WOOD. Öfversättning från engelskan af Thora Hammarsköld. Om det var sviken förhoppning, emedan hon af sin kusins sätt ganska väl fann att hennes vistande i hans hus icke kunde räcka lävge, eller om det var för hans otacksamhet, då hon likväl haft all möda ospard att tjena honom; eller möjligen harmen för hennes skymfliga afskedande vid Chandos; eller slutligen om det var den gamla, goda sherryn som verkade så upphettande — man vet icke detta så rop — det säkra är, att mrs Penn förlorade all sjelfbeherrskning; att försigtighet och hofsamhet gåfvos till spillo, och mr Edwin Barley var tvuvgen att åhöra en ursinnig qvinnas vilda ordsvall. Förebråelsen för den flydda tiden — för mycket som hon under sitt vistande i hans hus ansåg sig hafva lidit, frambröto så mycket hejdlösare, som de så länge hållits förtegoa. Hon jemförde sitt sätt med hans — hennes aldrig tröttnande ifver för hans bästa, med hans vårdslöshet och otacksamhet emot henne. Som det verksammaste medel att göra dessa riktigt ögorskenliga, upprepade hon, en efter annan, alla fördelar hennes nit tillskyndat honom. Edwin Barley var en man, som förblef kall under små förargelser; hvad han ämnat säga, det hade han sagt med en retsam köld och dermed punkt. Vid den ström af ord, som utgick från hennes läppar, var ) Se A. B. M 24 —87, 89—109,

14 maj 1870, sida 3

Thumbnail