Article Image
ANNA HEREFORD.) Mrs H. WOOD. Öfversättning från engelskan . af Thora Hätämarsköld. Jag var då inte-bekant med er ställning inom familjen, svarade jag rätt fram, som jag förmodade att han ville ha det, och tog ett steg tillbaka. Jag kan ej annat än tro, att ni i något afseende misstar er, rörande mig. Vissa förhållanden af en ganska allvarlig och sorgkarakter skola, som jag tror, snart görä min framtid tryggare och ljusare, än hvad mitt lif hittills har varit. Tro mig, jag uppfattar follkomligt den olycka, som träffat vår familj den vanära, som derutaf återfaller äfven på mig; men ni gör inte rätt uti att behandla mig som om vanäran och felet vore mina. Detta är orättvisa! Då ni förkastar mitt anbud, bör ni åtminstone göra det med granölagenhet Jag förstår ej hvad pi menar, inföll jag med hätftighet. Hvad bryr jag mig om den vanära, som är fästad vid er familj? Sådant skulle aldrig förmå inverka på mig. Dessutom är den mig fullkomligt obekant. Er obekant? upprepade han i er ton af stor förvåning. Fullkomligt; om jag undantar några dunkla häntydningar, till hvilka jag aldrig gerna har lyssnat, Den vanhederliga handling, som skiljer oss åt, rör endast er; med den har er familj intet att göra. : ) 80 A. B. M 24 87, 89—99.

3 maj 1870, sida 3

Thumbnail