Article Image
ANNA HEREFORD.) Mrs H. WOOD. Öfversättning från engelskan af Thora Hammarsköld. Alla i huset voro nöjda med den nya sällskapsdamen. Genom yttranden från olika håll, fann jag att hon ansågs vara högst lämplig. Också fjäsade man för henne och behandlade henne med en viss artighet. Hon var ute och åkte med mrs Chandos, hon konverserade med mr Harry, som hans jemlike, hon tog en beskyddande ton emot mig. Besynnerligt nog hviskades det likväl i huset om att den ende som icke rätt kunde med henne var mrs Chandos. Er: TREDJE KAPITLET. Telegram efter en likare, Några oroliga dagar förgingo; — oroliga, och för mig dock så fulla af sällhet! Mr Chandos sällskap hade blifvit mig öfver allting kärt; alla stunder jag med honom tillbringade, voro timmar af den renaste lycka. Då jag ou ser tillbaka på denna tid, nödgas jag allvarsamt klandra mig sjelf, —icke med anledning af att jag dröjde vid Chandos, det kunde jag icke hbjelpa, men derföre att jag tillät kärleken så utan motstånd inkräkta mitt hjerta.: Hvad skulle slutet blifva? Aek, hvad bekymrade jag mig om morgondagen? Dot närvarande var för mig en källa till alltför helig glädje, för att jag skulle låtit den grumlas af några frågor rörande framtiden. nr oda ÅA D TE HA DD

31 mars 1870, sida 2

Thumbnail