Article Image
Köpet uppgjordes emellertid och en ganskar betydlig summa betalades i förskott, för en dryck som skulle distilleras af okända österländska örter och af upplösta dyrbara ädla stenar, hvarpå Diane med en suck at lättnad trädde ut i den väl upplysta salen, bjöd sin fader godnatt och fördes af honom till den hängbår, som redan länge väntat henne utanför slottsporten. Chevaliern vände nu sina steg till det rum, der italienaren ännu stod qvär, räknande de penningar ban nyss erbållit. Nån, sade han då han inträdde, jag har icke hindrat dig att skörda guld, och du bar varit trogen vår öfverenskommelse? Ja, illustrissimo. Det fördoldas djupa brunt afspeglade blott lågorna och derbortom ingentinog — ingenting —— ingenting. De frågade dig då icke om -betydelsen af ordet esperance? Blott den.engelske ynglingen; och det fanns godt om andrå förhoppningar, som kunde dansa för en sådan ungherres ögon, Med herr baronen får man vara försigtigare. Men baronen ger oss kanske icke tillfälle dertill, sade chevaliern. Han vidhåller troligen sitt första beslut och åtnöjer sig med hvad han får höra af -.sin broder. Frukta ingenting, min gode man, denna förlust skall godtgöras dig, om du lyder minå befallningar. Jag har nu annat arbete för dig. Men upprepa. ou först för mig hvåd du nyss ofullständigt berättade. Hvar var det du såg denna stackars flicka under namnet Esperance? På ett värdshus i Charcute, ädle herre, der hon vårdade en gammal kättarepredikant vid namn Gardon, af den lede fienden pinad med reomatiskvärk, efter alla sina vandringar. Hon bar namnet Esperance Gorävn, och gällde för hans sons enkam ;

29 oktober 1869, sida 3

Thumbnail