PERLBANDET ELLER FAMILJEN RIBAUMONT?). Roman i två delar af miss Yonge. Öfversättning från engelskan af Mathilda Langlet. Comment, monsieur? Känner ni inte ännu den unga drottningen? Men hvem är den unga fröken der? Hon med de präktiga svarta ögonen och den rubinröda rosen i sitt mörka hår? Akta er, min herre, vet ni ej att jag ännu har rättighet att vara svartsjuk? sade hon rodnande och skrattande. Men detta försök att afvända hans uppmärksamhet gjorde honom endast ännu mera besluten att vinna sin önskan. Hvem är hon? upprepade han; har jag någonsin sett henne förr? Jag är viss på att jag sett denna oskyldiga blick, full af gspiggleri.n Ni kan få se den hos hvarje barn, nyss sluppet ur klostret; den räcker inte en månads tid en gång,, lydde det missnöjda, nästan afundsjuka svaret. Den der lilla flickan — jag tror de kalla henne Nid-de-Merle — har just nyss blifvit tagen ur sitt kloster för att uppvakta den unga drottningen. Ah! er blick var farlig, den skall ådraga er ett af madame Marguerites vanliga skämt. Under skratt och muntert skämt närmade sig några unga hofherrar och sade baron de Ribaumont, att madame Marguerite önskade att han skulle blifva presenterad för henne. Prinsessan stod bredvid sin bleka svägerska, Elisabeth af Österrike, som såg ledsen och ) Be A, B. mr 159, 161, 162, 164—167 och 171