ETT BUDSKAP FRÅN SJÖN.) : Novell af Dickens och Collins. Öfvers. från engelskan. Kapte-en satte sig på sin plats igen, och den unge mannen öppnade brefvet med darrande händer och lade det på bordet. Det slitva papperet, tydligen illa medfaret både före och sedan det blifvit skrifvet derpå, var mycket nedfiäckadt och bläcket hade bliivit utplånadt på flera ställen, så att somliga ord felades. Ilvad kaptenen och den unge mannen tillsammans fingo reda på var följ Innan jag med beredt sinne går mötes, lägger jag detta bref — skrifvet mig sjelf till minnes för flere dagar sedan —ien butelj som jag sätter ut i sjön. Alskade broder Alfred, om det någonsin kommer dig till handa, gör som jag skulle hafva gjort. Min sista kärleksfulla helsning till min älskade hustru, till vår moder och till dig, Alfred. Hugo Raybrock Mem. För mig sjelf, H. Paybrock, för att hjelpa upp minnet Allena med Gud, utkastad i verlden Mycket orolig till sinnes genom han (L. C.) berättade mig stackars Likaledes faders 500 pund är stulna penningar af skäl här nedan icke rätta beviset böckerna ingen illvilja Ilan sade jag kunde om vi någonsin komma härifrån gamla der. Han sade gå till Laurean, bland de Jag tror ingenting som nedsätter vår stac: kars far. ) Se A. B. i:r 122 och 23.