glangelägnare om saligheten, än att riskera de it I för en bit kött? al För min del skall jag visst icke bry mi tt)om något magert, om det ej vore för att ickt göra skandal inför tjenstfolket. Ni må ans np mig för en hedning, men det är min åsigt. ill Det är er man, som narrat er till dess a gudlösa åsigter, jag vet det nog. Ack, jag har också haft att kämpa mot min man. Nt t)har jag dock kommit så långt, att han unde a I hela fastlagen icke smakar annat än fisk... I Rhenlax, borribelt dyr i Paris den här ärsaltiden och mycket svårt att få riktigt tärsk... s) Sole Normande, Turbot, Truite aux truffes och a I sadant der. Icke kan man äta simpla bönor heller; min man måste hafva sparris till hvarje mål, och den har kostat trettio francs bunda l ten, säger min hofmästare. Likväl är jag nlicke riktigt säker, att ej Gaston då och då går in på Cafe Anglais och riskerar sin eviga Fl salighet för en Chåteaubriand. t! Ja, det må den gode Guden veta, att en v hustru har otaliga bekymmer under fastlagen. t r r li Men hvilket charmant garnityr ni har, madame! Det är bestämdt köpt hos Petiteau? Nej, jag har förskrifvit det från Castellani i Rom. Han är mycket dyr, men det är . charmant hvad han gör. Tar ni edra skor hos Jordan? Jag rekommenderar er Jordan. , Åh, han är en verklig artist, en stor artist. I Ar det saunt, att abbe Modeste blifvit erI bjuden biskopskräklan? Det förvånar mig, latt han ej för längesedan sitter på en biskopsIstol. En så distinguerad prest!, Jag tror mig veta, att abbe Modeste aldrig tar emot biskopsvärdigheten. Han har andra planer, säger min man, och lärer ega i utsigt att blifva jesuitergeneral vid den nuva I rande generalens fränfälle. Han åtnjuter ett mycket stort anscende i Rom.... Edra briisselspetsar äro bestämdt de vackraste jag sett änge. Jag har kommit öfver... ge förmådde jag ej höra på samtalet heller i den delen af salongen. Hvar talar man då om litteratur, om konst, om de stora frågor, som man sagt mig uppröra Frankrike för närvarande, hvar sysselsätter man si med verklig konversation i detta eleganta säl skap? frågade jag mig sjelf. Jag förvånade I mig öfver att jag aldrig förr gjort miz den frågan och likväl var det ingalunda första gången jag varit vittne till detta rentaf komiska bigotteri och hört dessa fromma damer, som vilja äåteruoppräta p chiffons oafbrutet i flera tinmä ) dag kom in i det rum, der man spelade. I Omkring tjugu herrar och damer hade slagit ig ned vid ett bord midtpa golfvet och voro st sysselsatta med ett parti baccarat. tår mig ieke på det spelet, men b nagot litet förstå mig på ansigtsuttryck. Iär fanns ett godt fält för fysionomiska studier. Tretusen francs! Se här tre sedlar af bankens bästa! Ni har en fördömd tur i väll, min bäste Cortambert, Jag har redan förlorat tjugufemtusen francs på en liten stund.n Det gläder mig, bäste vicomt! Ni förstår att placera edra pengar på säkert ställe... Se, sa, altention, messicure et mesdames ! Denne de Koötven mäste vara enormt rik, yttrade en af de personer, som betraktade spelet. Oh, han har en foriune scandaleusen, svarade en annan af åskadarne, och i klubben vinner han nästan alltid. Han har en afundsvärd tur i allt, om han öckså i afton förlorar några tusen francs. Hans h I alltid främst till målet, och när han sjelf deltager i kappridten, kommer han vanligtvis en half längd framför den mest renommerade jockey på den snabbaste häst. Det varhan som skapade Theråsas rykte och förut var han, som ni vet, en af Rigolboches ifrigaste beskyddare. Alla våra unga vänner äro afundsjuka på denne Koötven. Theres sjunger icke mer. Det är skada. Det var canaille, men det var sublimt. Aldrig finna vi hennes make. Har ni sett den unga amazonen i Circus? Ton lofvar att biifva något extra... I Chåtelet få vi snart ett nytt föerie med femhundra unga qvinnor: aldrig förr exponerade. Jag har abonnerat tio fåtöljer för mig och mina intimare vänner under de femton första representationerna... Skola vi spela kanske? De begge unga männen satte sig vid spelbordet i samma ögonblick som vicomte de Koötven steg upp fran sin plats der. Hvad nu, vicomte, ämnar ni ej försöka er lycka vidare i afton ? Nej, tack! Jag har förlorat trettiotusen francs, och likväl är det blott en timme sedan jag kom tillbaka från klubben. Jag hade ej bättre tur der heller. Det låter otroligt. Men hvad gör det? Om ni ej har mera pengar på er, så taga vi edra förskrifningar. Se så, kom nu och tag revanche! Mina herrar, jag duellerar i morgon bittida. Ah, hvad säs saken. Den som yttrat dessa ord vände sig derefter till sina grannar vid spelbordet och tilllade icke fullt så högljudt: Jag spelar aldrig på kredit med den som skall duellera om några timmar. Men säg oss då, Koötven,, sade en annan af sällskapet, hvarför ni duellerar. Ar det med någon medlem af klubben ? Det är med en österländsk prins. Han heter Wanesco eHer något dylikt. Den oförskämde österländningen påstod att en gammal medlem af klubben spelade falskt. Det är en skymf mot hela klubben, den noblaste klubb på jorden. Jag gaf prinsen naturligtvis en örfil, och i morgon slåss vi vid Meudon. Der är man bäst i fred. Men nu ångrar jag nästan att jag nedlåter mig att duellera med en sådan stackare. Det måste vara en tiggareprins, ty mina sekundanter berätta, att r ni? Nå, det förändrar han icke bebor något eget hotell häri Paris; han har aå anc on vänInga 4tj (lpRand HAT