Djupskolafvan under edert arbete der med timmeruttagningen. 0.4. Eklund Endast Ström, gående en gång öfver bron invid afvan. Ström. Jag får rätta min förra uppgift deri, att det var Eklund och ej Wiklund, som jag vid nedgåendet till afvan, mötte på landsvägen utanför mamsell Holmströms gård, samt förklara att mitt yttrande till honom det var bra att du komp, afsåg tillvaratagandet af Marksins båt, som vid egarens landstigning gick ut på vattnet. Domaren. Hvad skulle Ströms yttrande endast jag får bort den här karlen innebära? O. A. Eklund. Det vet jag ej. Tengvall. Jag får anmärka att ifrågavarande femriksdaler erhöllo dessa karlar emedan de voro de enda, som vågade sig ut i Bohlforssen. 0. A. Eklund. Ja vi voro verkligen de enda, som tordes ge oss ut i Bohlforssen. Tengvall. Vid det tillfälle då denna gratifikation erhölls, yttrade Johansson att ni ej skulle omtala det för kamraterna, men Ström deremot att-det gerna kunde blifva kunnigt och derigenom tjena de öfriga flotterkarlarne till uppmuntran ? Johansson. Yttrade jag någonsin det ringaste, hvaraf ni kunde tro att jag afvisste uttagningen af timret från afvan eller att dessa penningar tillkom eder af annan orsak än för bråtens lossande i Bohlforssen? O. 4. Eklund. Det hörde jag ej, men nog frågte jag om vi skulle få den för nattflyttet. Jonos Wihelm Ekwnd. Jag jemte min bror och Wiklund arbetade i fjol sommar vid flottningen ända från början till slut. Wiklund, såsom den erfarnaste, var båtförman, så att han mottog flottchefernas befallningar och vi två andra lydde alltid honom. Den 11 Juli, när flottningsackordet för dagen var slutadt, gingo vi till qvarters hos Mellins, dit Wiklund omkring klockan 9 på aftonen äfven ankom och tillsäger oss att Olof J. Johansson befallt det vi under natten skulle uttaga sågtimret från Djupskolafvan. Efter att hafva ätit och hvilat några timmar, jag kan ej säga huru länge, ty vi hade ingen klocka, gingo vi att verkställa detta uppdrag. Ett stycke följdes vi åt alla tre efter landsvägen, men framkomna till torget eller deromkring skildes vi åt på uppmaning af Wiklund, hvilken jemte mig tog vägen nedåt elfstranden och följde den fram till Djupskolafvan, då min bror deremot följde landsvägen ända fram till afvan, der vi sammanträffade. Domaren. Hvarför gingo ni olika vägar? J.W. Eklund. Kan ej uppgifva någon anan orsak än den att bror min stannat efter och ej såg att Wiklund och jag tog af vägen nedåt sjön. Framkomna till afvan, sågo vi en karl, sysselsatt med timrets utstickning genom ena broöppningen. Några stockar voro redan ute. Wiklund gick öfver bron till andra (Marksins) sidan afvan, der han tog en båt, hvilken vi begagnade för timmeruttagningen. Jag träffade ej Ström, men såg en båt, hvari en drucken person satt, vid afvans norra strand. Ström såg jag gå ned till honom för att hjelpa till vid landstigningen, men då Ström fattade uti den druckne visade han sig motvillig att gå i land och sqvälade illa. Ström tog dock honom i land och båda aflägsnade sig. Jag har sedan hört att den druckne skulle varit Marksin. Härefter började vi arbetet, som fortgick till kl. omkring 4 på morgon, då vi återgingo till Mellins. Ingen stängsel var uti broöppningarne och ett par stockar voro redan ute, då vi kommo. Domaren. Syntes någon af flottcheferna till under sjelfva arbetet? J. W. Eklund. Jag såg Ström två gånger gå öfver bron, men aldrig Johansson. Domaren. Tilltalte eder Ström dervid eller gaf han eder något tecken? J. W. Eklund. Nej, intetdera. Domaren. Har vittnet sedan vid något tillfälle talt vid Ström elier Johansson om denna sak? J. W. Eklund. Nej, ej som jag nu kan erinra mig. Domaren till Ström.Har i hvarje båt en af manskapet befäl öfver de andra två? Ström. Ej vid andra tillfällen än i forsarne, då bästa man sitter vid framårorna. Domaren. Har Ström tillsagt att allt timmer med Baggböles och ångsågens märken skulle medtagas vid flottningen? J. W. Eklund. Jo, uti en fors ofvan Lycksele. Domaren. Hörde vittnet att Wiklund vid ett tillfälle, då Johansson och Vistrand landade nedom kyrkstaden, erbjöd sig att uttaga timret från Djupskolafvan? J. W. Eklund. Det kan jag ej erinra mig att jag hörde. Domaren. Erhöll vittnet i Wännäs5 rdr jemte båtkamraterna med tillsägelse att de lemnades såsom godtgörelse för timmerbråtens lossande i Bohlforsen? J. W. Eklund. Ja. Domaren. Då vittnet ej deltagit uti bråtens lossande, huru kunde det då blifva delaktigt uti de erhållna .5 rdr. J. W. Eklund. Det vet jag ej. Det anmärktes att vi i den erhållna räkningen ej blifvit godtgjorda för nattarbetet i Djupskolafvan, hvarföre min bror gick till Ström, men återkom med den förklaring af Johansson, att betalningen för nattarbetet ingick uti de erhållna 5 rår. Domaren. Hörde vittnet att Ström eller Johansson samtalade med någon, angående detta timmer? . J. W. Eklund. Nej. Just.-kansl:s ombud. Uti hvilken del af Dj ik fran uppehöllen I eder, då Ström passerade Oron f . J. W. Eklund. Ungefär i midten af afvan. Domaren. Voren I på midten af afvan vid de båda tillfälien, som Ström passerade bron? J. W. Eklund. Kan oj säga hvart vi voro andra gången Ström gick öfver bron. Domaren. Mins O. A. Eklund något härom? O. 4. Eklund. Kan ej heller uppgifvr hvar vi voro andra gången. Får tillägga mitt förra vittnesmål, att stängslet för broöppningarne var borta, då vi började utstickningen af timret, så att vi lv ingenting behöfde vjdtaga för att beteda väg för detsamma. Tengval!. Uppgafs vittnet J. W. Eklund särskildt såsom delaktig uti den erhållna femman? SJ. W. Eklund. Jag nämndes ej särskildt, utan skulle båtlaget hafva sedeln. : Domaren. Mins O. A. Eklund något härom? 0. A. Eklund. Ström gjorde ej något undantag för brodern, ehuru han ej deltagit uti arbetet vid Bohlforsen, utan skulle han hafva lika med oss. Något skäl härför nämndes ej. Olof Jonsson Nygren. Jag logerade natten mellan den 11 och 12 sistl. Juli hos Mellins i sällskap med Wikiund och bröderna Eklund, hvilka alla tre aflägsnade sig en del af natten. Domaren. Har vittnet hört dem sedermera samtala om timrets försvinnande från Djupskolafvan? Nygren. Nej, aldrig. Akiagaren. På hvilken tid gingo de ut? Nygren. Kan ej säga hvarken när de gingo eller återkommo, emedan vi ej hade någon klocka. Wiklund, som var min sängkamrat, lade sig på solfvet då han kom tillbaka, troligen för att ej väcka mig. Jag vaknade dock och såg solen vara högt på himlen. Domaren. Huru voro de vid utgåendet klädda? Nygren och bröderna Eklund. J. W. Eklund uti grön nattröja, Wiklund uti blå skjorta och O. A. Eklund uti rutig bussaron. Domaren. Huru är Wiklund känd i sin hemort eller den by, der han nu vistas? Nygren. Mycket bra nu, ehuru ban förut gjort sig skyldig till förfalskningsbrott. Bröderna Ekund. För sin oärlighet har han haft svårt att få qvarter under flottningen. J. W. Eklund. Till min förra vittnesberättelse får jag tillägga, att jag ej visste hvilken som egde timret i afvan, om ej bolagen, emedan en del stockar hade Baggböles och andra ångsågens märke. Domaren. Såg ej vittnena att stockarne på långsidan hade flera öppna kronor? Bröderna Ekiund. Nog sågo vi sådana på flera timmer, men vi, som första året arbetade vid flottningen, förstodo ej hvad dessa kronor betydde. Föröfrigt få vi anm att Wiklund hela tiden Fel