BLANDADE ÄMNEN. Också en strike. Göteborgs Handelstidnings korrespondent i Upsala skrifver: Vi studenter ha åter varit föremål för. herrar källarmästares stora vinningslystnad. Så långt tillbaka man minnes har man för sin morgonfrukost, kaffe med smör och bröd, betalt 25 öre. Nu, sedan tullen blifvit höjd på råvarorna, har det behagat nämnde källarmästare höja priset till 30 öre, men det egendomliga har inträffat, att på somliga ställen tar man fortfarande samma afgift på eftermiddagkaffet, nemligen 12 öre. Har man nu höjt priset o morgnarne till 30 öre, men behåller gamma pris på eftermiddagen, så kan man fråga, om det icke är smöret och brödet som stigit i pris. Nog synes detta vara enda sättet att förstå saken. Man har mycket skämtat härmed, och prisstegringen lärer väl ej länge hålla sig, då ganska många slutat att dricka kaffe om morgnarne och de flesta om eftermiddagarne, åtminstone på de ställen, der det kostat 15 öre. Man har redan en ?strike? i ordning, och har östgöta nation härutinnan gått före med godt exempel, då den nu intar sitt kaffe på egen nationssal för vanhgt pris, och sålunda undgår allt prejeri. Om vi ä missta oss, är råkaffet, oaktadt den höjda tu len, ett par skilling billigare i åt än under förra är, och finnes således ingen befogenhet att söka ockra på våra klena kassor. — Ev resändes missöder 4 Brasilien: Et amerikansk resande .berättar följande, små miss: öden, för hvilka han varit utsatt under en resa i Brasilien: Jag råkade en gång aft göra en gam: mal officer, som vårit blaiid passagerarne på ång båten; alldeles utsitinig; derigenom att jag frågade hur hanshustru mådde — något somivan lig höflighet anses fordra is Förenta Staterna. men som i, Brasilien tages: för,.ytterst ohyfsadt. — En annan gång, lemnade vi Santos med ett stort antal resände ombörd. Bland dem var en herre om sektid är, åtföljd af två små flickor — den ena tretton, den andra ett par, tre år yögte: Då sjön började: gärnågot hög, sdrogsherrm sig tillbaka; tills sin hytt (der-han hade en svår dust med sjösjukan) och demnade barnen..på däck. Jag beslöt att fördritva tiden med att roa dem, satte dem på mina knän och berättade dem om mitt hemland; under det att Mina tankar flögo dit hänjoeh jag:dekte med döras mjuka här flätor och fröjdade mig åt deras solvarma, barns: Jiga leenden. Härunder kom den gamle. herrn upp på. däck. Med. ett uttryck. i sitt qusigte, som jag först tillskref sjöstukans dyningar, stirrade han på mig ett ögonblick och frågade sedan med en barsk röst: Kapten, är ni gift? — ?Ja senjor, svarade jagy och jag haren dotter, som är två eller tre år äldre än er äldsta lilla flicka här. Hon påminner mig mycket om henne?, till lade jag och Klappade det alskliga barnet på kinden. Den der lilla flickan herre!? — ut ropade min onådige Pasbagerure med en skar betoning på ordet flicka — den der lilla flicka är min -hustrus!. Jag spratig.-genast efter en sto åt den garhle herrn8 hustru och en annan åt heh nes syster. . Sällskapet gick emellertid snårt ned ochäf stewardew fick jag veta att ett störmig uppträde egt niof ihyttew mellan de äkta ma kärne. s rn :