Article Image
år hafva här endast delvis förderfvat grödan. Han säger, att, om knappt år nu kommer, mäste mångea gå från ls och hem. Nu stär alltiog i den största fägring och kyrkfolket helsar på hvarandra med en from tacksägelse för vackert veijr. Mycket af bygdemålet går för mig förloradt. Norska orden lättare att urskilja. Minsta flickan jemrar sig: pögerne kut ifrå meg. Mor Staffanson till mig: han ä väl klar (utmattad) nu, som två gånger har vöri öpp på Skuta på samme dag. Äldste sonen, Staffan, kom in till mig på qvällen för att språka. En förståndig och upplyst ung man. Korpet sås här i Ahre den 10—18 Maj, då sjön ännu ofta är körbar. Sand strös på de snötäckta åkrarna för att påskynda markens frigörande. Kornet skäres vanligen den 10 Aug.—den 7 Sept. I socknen fanns nu korn från Alten i Norge, hvilket vore mera flott (snabbväxande). Denna del af Jemtland handlar mest med norrmännen, hvilka Staffan berömde. Samfärdseln tilltager för hvart år. Jemtarne köpa snanmål och sill, sälja smör och hudar. Trondhjemsfjorden vid Levanger, närmaste norska stad, öppen året om. Laparna nedstiga ända till fjellen söder om reskutan och kan man då härifrån byggningen se dem, ströfvande i fjellet midtemot. De aflägsnaste af Åhre socknebor komma knappt mer än 4 eller 5 gånger om året till kyrkan. Är vädret elakt, åtvå flera dygn för en sådan färd. (Forts. följer.)

30 juli 1867, sida 4

Thumbnail