UU VO lll IvUGINULGl LIANSUORUVI EBLANDADE ÄMNEN. Ryska jernvägsvagnar. En korrespondent till Times beskrifver jemvägsvagnarne i Ryssland på följande sätt: De afstånd, som resande i detta land hafva att tillryggalägga, äro så ofantliga och, väderleken derjemteofta svår, atttanken på att gifva ifrågavarande vagnaren slags huslig anordning lätt uppstod hos ett folk, som arbetar :med sådana svårigheter. De ryska jernvägsvagnarne äro små hus på hjul. Första, och till en del äfven andra, klassens vagnar äro inredda som en salong med alla ;dess tillbehör och försedda nied flera af ett sådant rums. prakt. möbler. Trumeauer löpa kring väggarne, en behaglig värme sprids från porslins-kakelugnarne och en rik belysning strömmar från lampor och ljus... Mjuka soffor stå vid väggarne och i midten af rummet ett mahognybord, hvarjemte dub. belfönster med röda gardiner utestänga ej, blott den kalia vinden utan äfven åsynen af vinterhimlen. Passagerarne sitta rundt ikring och fördrifva. tiden med att prata, läsa eller spela kort, schack eller domino. Dagen förgår trefligt nog, och när qvällen kommer, . begifva de sig till att hvila lika beqvämt som hemma. Genom en enkel inrättning förvandlas sofforna till. sängar och förses med kuddar af den påpasslige uppassaren. Första klassens vagnar hafva en andra våning; dit en präktig trappa leder och hvari fullständiga sängar finnas. Om andra klassens; passagerare äro för många att rymmas på de om: nämnda sofforna, läggas några af dem i häng mättor, hvilka här upptaga det rum, som i EngJand är afsedt för hattoch mösshyllor. Sedan hvar och en fått sin beqväma särgplats sig anvisad och det vanliga atskedet Tör qvällen Blifvit utbytt, herrskar nåttens tystnad och stillhet inom vagnen. Under de 20 gånger, som den re: sande tillbringar mellan Petersburg och Moskwa, stannar tåget åtminstone 20 timmar. Stations-. husen äro präktiga, rödmålade byggnader med hvita föder kring fönster och takfot. Utanför är det Snyggt och prydligt ar ordnadt -och inuti förekommer ett väl försedt förråd af allt detta lifvets goda. Man inkommer i en stor hvälfd, hvitrappad sal med stengolf..På långa bord vän: tar encriklig anrättning, och oe fåt står öf: ver en-tänd-låmpa, som underhåller den i detta land både för smaken och helsan nödvändiga värmens Olika; länders viner och maltdrycker representeras här i talrika buteljer, som i behörig omvexling stå. uppställda emellan derykande fatens Salen: är förötrigt hållen i denna hakna; kalla stil, som:i Rysslånd-förekommer öfverallt, der pomp och ståt ansescobehöriga. Men maten är god, uppassårne: flinka och deras hvita hanidskar anmärkningsfria. Jag behöfver ej tillägga, att. välfägnadensär dyr En sådatd lyx anses ännu och betalas på denna aflägsna latitud som importerad: Stationen ären oas, och rundtomkring denna bo urinvånare iträkojor, som hysa hela familjen jemte dess fyrfotingår i ett endå rum. — En episod ar en-fiskmåses Hf. 1Svenska Jägareförbundets Nya Tidskrift läses följande I LG Vid staden G:s yttrer fjärd ligger-eå egendom, G:äal, der för flera än tillbaka hära. att en person, som för sitt nöjes: skull ibland-sysset satte sig med. fiske och tidigt en vackersommarmörgr begifyit sig ut att vitja sina fiskredskap; märkte att en måäse simmade i grannskapet af den ståndkrok, imot hvilken han just då styrde kosan. Plötsligt small ett skott, ock måsen; söm var föremålet, lyfte någraralhar, metrintog straxt åter sin förrh plats. Genom hagtornssnåret på stranden syntes nu skytten, informatorn på; stäl let, (som för sitt nöjes skull ibland gysselsatte sig med jagt) armboga sig fråm, och då hån varseblef fiskaren, som i detsamma nalkades i sin båt, uppstod dem erhelkuv ungefar detta, i följder hållets? längd, något högljudda samspråk: Vill kapten vara god och föra i land min måse ?? ?Nej, jag täckar! Måset är min, han gitter på min krok. Något märke efterskottet kän jag inte se; N kd Hm 1? Som, emellertid fiskaren icke kunde eller ville begagna sig af sin fångst, och hans nej hade uttalats endast på skämt, förde han måseni land, sedah han befriat hohom från kröken, som fastnat i mångipan, och skänkte honor tilljagaren, hvilken i triumf förde sitt vackra byte till. det ett :bösshåll derifrån belägna hemmet, der måsen, mottogs med väl förtjent beundran af familjens medlemmar, synnerligast de qvinliga. ter en kort rådplägning beslöts allmänt. att behålla måsen vid lif, vat att för detta än mål vid hafvets stränd uppföra åt honom en treflig och ändamålsenlig. bostad. d Hans provisoriska boning blef under tiden en. mangelbod. P A Sköllof vankädes nu, de vanliga sysselsättningarne lades åsido och, sedan en lämplig plats blifvitrutsedd, skred man måd ifver till arbetet. Damer och herrar, . både äldre: och yngre; voro hela dagen på det lifligaste sysselsatta med. att fläta, gräfva och påla; knappt gaf man sig tid att spisa middag, men så hade man ock vid at. tonens avhalkande den glädjen att se måsens blifvande sommarresidens så färdigt, att mangelboden borde kumna-ttbytas möt detsaråma: En corps begifver man sig nu af för att hemta fången. Med honom i farinen sätter sig informatorn i spetsen för tåget. I spänd väntan längta alla att se, huru den sköna gästen skulle finna sig i sin fångenskapy hvilken damämare: dan föresatt sig att-göra så-angenäm och treflig som möjligt, Man är nu på ort och ställe. Den som emelleftid icke tyckes rätt nöjd med dessa anordningar är vår måns, ty samlande alla