HUSTBUR OCH DÖTTRAR ELLER MOLLY GIBSON. ) Roman af mrs GASKELL. (Öfversättning från engelskan.) Seså, Clare, låt mig slippa sådant -pjoller! Hon är ej er dotter ännu, och blir kanske a heller — jag tror att en tredjedel af de förlofningår jag hört omtalas blifvit till ingenting. Miss Gibson, det fägnar mig att se er, för er fars skull; då vi lärt bättre känna hvarandra, hoppas jag det blir för er egen.? Molly önskade i sitt hjerta att aldrig behöfva göra närmare bekantskap med den stränga frun, som satt så rak i sin hvilstol, hvilken sednares beqväma utseende blott gjorde stelheten hos dess egarinna ännu märkbarare. Lyckligtvis antogs Mollys tystnad som ett ödmjukt medgifvande, och lady Cumnor fortfor efter ännu en stunds granskning: ja, jeg tycker om hennes utseende, Clare. Ni bör kunna göra något af henne. Det blir en stor fördel för er, mitt barn, att just då ni växer upp, kunna erhålla handledning af ett fruntimmer, som redan uppfostrat flera unga damer af rang. Jag skall säga er något, Clare !? tillade hon; slagen af den tanke som hastigt fallit henne in, ni bör så snart som möjligt lära känna henne bättre — I ären ju båda alldeles obekanta för hvarandra; ni skall ej gifta er förrän till ) Se A. B. n:r 14—21, 24—27, 29—33, 35—38 och 40,