DEN SISTA RUTHVEN.) NOVELL af Miss MULLOCK. Öfversättning. Det var farligt för Towerns fria innebyggare att allt för noga efterfråga fångarnes namn och öden. Gyy Fawkes och sir Thomas Overburys dagar voro ej så långt borta, så att icke hvar och en som kunde hysa något intresse för kung Jakobs fiender, väl visste att det var klokast att ej så mycket tala derom. Lettice Calderwood hade i flera veckor befunnit sig inom de murar der hennes aldrig glömde älskare kanske försmäktade, och dock hade hon aldrig hört Patrick Ruthvens namn och ej heller vågat uttala et. Hon tillbringade hela dagarne tillsammans med guvernörens barn. De lekte glädtigt och oskuldsfullt utanför de celler, innanför hvilkas dörrar elände och förtviflan herrskade. Stundom talade de om fångarne, med oskyldig likgiltighet, som om de talat om kreatur eller döda ting. Stackars små! Huru skulle de också kunnat förstå meningen af detta ord! Ser ni någonsin dem — fångarne?4 vågade Lettice en dag fråga dem. SJa, några af dem få gå ut på vallarne, och då titta vi upp på dem, Vi äro mycket goda vänner med två eller tre af dem vår far säger att vi få vara det. sHvad heta de mina barn? Om de små flickorna kunnat ana huru TR ) Se A. B. n:r 213, 14, 216—218.