Article Image
min pipa, Mary. Mary, hvar är min röda pipa? Jag ställde henae bestämdt här invid stubben, då jag gick bort i morse. ?Och nu ryckte Mary helt oförskräckt fram med berättelsen om den tjufaktige indianen och i en ton som om det Svore mycket rätt ät far, Det blef nu en liten scen, hvarunder ej så få förbannelser utöstes mot det indianska slöddret. Men vi begagnade tillfället för att göra vår man rätt åskådligt huru nödvändigt det var att ega ett fast hus, der allt kunde ha sin egen plats. Om hans yxa och hans pipa lågo huller om buller i gräset, kunde intet Argusöga ens bevaka allt. Nå ja, utropade han slutligen, då vi hårdt ansatte honom, nåja, min kära Mary, jag skall väl då berätta dig, att jag nu bestämt mig, och att jag i dag på middsgen köpt mig ett jordstycke. Jag vill slå mig ner här vid Minnesota-floden och vi skola hvila ut från vår långa resa. Kom, så skall jag visa dig stället; ni kunnen också följa med, mina herrar, om det roar er. Vi gingo allesammans en half mil ned till andra flodterrassen och funno der en nyss inhägnad sträcka ypperlig jord. De här 80 tunnlanden har jag i dag köpt afen squatter för 150 dollars. Han hade inhägpat dem för egen räkning och redan upplöjt tjugo tunniand, men han fick en annan sysselsättning i stan, och vi blefvo lätt ense om priset. Se der, Mary, har du ditt hus, som du eå mycket talat om. Jag har redan stakat ut det i marken. Med uppbygsandet skall det nu ej länge töfva.s Vi ansträngde våra synorganer, och funno ganska riktigt i marken en fyrkantig figur, er gräset var afslaget och jorden uppgräfd. Nå, Mary, hvad säger du om det här, du? Skulle tro att det blir ståtligt. Den derruan blir din kammare; här blir en dörr ut mot floden och här en till köket. I den andra qvadraten skola jag och Christie bo. Hvem var lyckligare och tacksammare än Mary. Åfven unga Christie kom med sina oxar för att beundra det nya huset. Men let var tid för oss att fortsätta vår resa. Då vi togo afsked af vår uuga värdinna, önskade vi henne rätt snart artiga och hyggiga unga grannar. 4Sss, Sss, för Guds skull, ade hon, 4tala för all del inte om granvar. Märker far bara att han fått en granne, å börjar han strax vantrifvas och då äro ri genast på resa igen.s a TT

17 februari 1864, sida 4

Thumbnail