STOCEHOLM dex 30 Nov. Af dagens telegrammer finner man, att kejsar Napoleon redan fått den dansk-tyska frågan bragt på den punkt, dit han enligt vår föreställning önskat bringa densamma. Å ena sidan har nemligen tyska förbundsdagen med alla, utom tre röster, förklarat, att den danska förbundsdagsgesandten icke har rätt att taga säte i förbundsdagen för Holstein och Laaenburg. Å den andra sidan har England tillkännagifvit, att om Tyskland företager någon krigisk åtgärd emot Danmark skall en engelsk flotta understödja sistnämde land. England har derigenom redan så pass mycket gifvit på hand och bundit sig i denna sak, att det omöjligt kan rygga tillbaka, huru stora dimensioner frågan än skulle kunna komma att taga. Men utan tvifrel skall Napoleon ännu någon tid hålla sig passiv eller tvetydig, för att derigenom ännu mera inleda tyskarne i frestelse, tills rätta ögonblicket är kommet och icke heller de längre kunna åtra sig, utan genom rättskränkande handlingar gitva den önskade anledningen till ett fransyskt anryckande mot Rhein och uppslaget till ett europeiskt krig, eller om man i sista ögonblicket ekulle skygga tillbaka derför, framkalla nödvändigheten äfven för de mest gensträfviga makter att obetingadt ansluta sig till den under Napoleons auspicier beramade kongressen. Det vore emellertid för mycket begärdt, att tyskarne, som i denna sak hvarken vilja se eller höra, skulle inse, huru de arbeta Napoleon i händerna. Inom den tyska pressen fortgår agitationen oförskräckt; de liberala i Preussen och i andra tyska stater glömma helt och hållet bort sin ställning och sina verkliga intressen, och offra i sin förblindelse allting, för att understödja några helt och hållet falska legitimitetsanspråk och skapa en py duodes-tron till de många som Tyskland redan har att glädja sig öfver. De preussiska demokraterna kunna ej alldeles dölja för sig, att de härigenom gifva de frihetsfiendtliga furstarne och den Bismarckska miuiståren ett förträffligt handtag och de befinna sig derföre i en viss förlägenhet.. Man finner sålunda att venstern i deputeradekammaren visserligen vill uppmana regeringen att i denna sak taga till svärdet för STysklands rätt och äraf, men på samma gång förklaror, att den icke vill bevilja en enda silfvergroschen för sådont ändamål, förr än den nuvarande ministåren aflöses af en mera konstitutionelt sinnad. Det finnes några få demokratiska tyska blad, som, oaktadt den häftiga och högröstade agitationen, ha så mycket förnuft i behåll, att de inse, att hvarken Tysklands frihet eller enhet kunna göra någon vinst på denna affär och att någon ära icke heller är att skörda derpå. Detta gäller isynnerhet om den i Hamburg utkommande demokratiska tidningen Reform, som oupp hörligt varnar det liberala Tyskland och manar det att taga sitt förnuft till fånga. I sednast hitkomma n:r af nämnda blad finner man ett större träsnitt, som visar en interiör med en livreklädd lakej, på hvilken man igenkänner hr v. Bismarcks fysicnomi, sysselsatt alt med ena hunden torka svetten af pannan, med den andra öppna en fönsterlucka, på hvilken står skrifvet Schleswig-Holsteins. I rummet ser man en stor jernkamin med inskriptionen andra kammaren4, Under taflan läser man: Man gör mig det alldeles för hett här i kammaren; jag måste öppna ett fönster. Den franska pressen har nu i allmänhet fått temlig reda på betydelselösheten af de augustenborgska pretentionerna gentemot Londontraktaten. Den har emellertid icke gatt sig så in uti hela denna sak som den engelska pressen, hvilken under en följd af år följt debsamma med uppmärksamhet. En blunder, hvartill en stor del af de engeleka och franska bladen gör sig skyldig, äfven då deopponera sig emot de tyska anspråken, är att ofta en passant adoptera det tyska utirycket ?Schleswig-Holstein? såsåsom gemensam benämning för Holstein och Slesvig. Det är egentligen genom att idkeligen begagna detta uttryck som den tyska pressen omsider hunnit nöta ia hos den tyska allmänheten den lögnen, att dessa båda länder höra tillsammans, oaktadt i verkiigheten Holstein är ett tyskt och Slesvig ett danskt land. Det samma är förhållandet med uttrycket de tyska hertigdömena?, som en lång td varit begagnadt i de officiella förhandlingarne, och som naturligtvis måste åfse Holstein och Lauenburg, men som ofta af den utländska pressen blir missförstådt såsom kunde dermed menas Holstein och Slesvig. Schleswig-Holstein är icke något land, ingenting som existerar i den faktiska verlden, utan blott och bart en tysk id, och bör derföre, då det användes för att beteckna nämnde idå, till undvikande af allt missförstånd stafvas på tyska och skrifvas med citationstecken. I anledning af vår uppsats i numret för