upphörande.: redan ej längre så mycke: för de våra, som för trupperna, hvilka skju I tande allt mer och mer närma sig och re dan äro framme hos oss. Frivilliga, ber saglieri och linietrupper befinna sig i et ögonblick blandade om hvarandra. Från den första salfvan till denna scen af viller valla hade knappt en fjerdedels timme för flutit. Och villervallan ökas allt mer och mer och erbjuder ett af de -besynnerligast: skådespel. Vänner, bröder, kusiner, be kanta, vapenbröder från. de drabbningar. som nyligen utkämpats för fäderneslande: mötas och känna igen hvarandra. Somlig: bära den röda skjortan, de öfriga den regu liera armens uniform. . Nu uppstår ett lång varigt utbyte af omfamningar, handslag, hels ningar, blåndade med skarpa förebråelser ? ömse sidor. Men de skarpaste förebråe! serna höras från de röda skjortorna, som e tröttna att protestera och försäkra, att de e vilja någonting annat än få Rom. Mellan: officerare och ufficerare samt soldater och sol dater uppstå samtal af mera politisk än mi litärisk beskaffenhet. Ropen Lefve den ita lienska armån!? höras ofta från vår sid: och mottagas af somliga med köld, af andr: med förlägenhet. En löjtnant vid general staben stiger fram framför de öfriga. Ha föres till generalen, som betraktar honon och befaller honom lemna sin värja. Löjtnanten lyder, men anmärker, ett han kom mit såsom parlamentär. cMen hvarföre har ni ej kommit förr? frågade honom generalen och tillade i en ton, full af värdighet. Jag har sedan 36 år tillbaka och mycket bättre än ni lärt känna hvad krig är: märk väl, att parlamentärerna ej uppträda på detta sätt.? Andra officerare vid bersaglieri och linier föras till det träd, vid hvars fot generaler befinner sig. Denne befaller att värjornt skola tagas från dem. Men efter någr: ögonblick ger han order att de skola åter, lemnas till alla, och denna befallning verk-. ställes. Allt detta tilldrar sig på mycket kort tid och under det att läkarne under: söka och förbinda blessyrerna på generalen. som fortfar att röka. Han vill att mar skall lägga kompresser på dem, och mar hemtar vatten från ett ställe i grannskapet. Han frågar flera gånger läkarne om amputation måste ske, och uppmanar dem att. ifall detta är nödvändigt, ej tveka, utan företaga operationen genast. Läkarne svara, alt amputation ej behöfves. Generalen anmodar derefter sin stabschef att låta ditkalls den anfallande kårens befälhafvare. Denne uppdrager denna beskickning åt stabene löjtnant, som ifrån början varit med. Han begifver sig åstad och återkommer efter tjugo minuters förlopp med öfverste Palla-, vieini. General Garibaldis instruktioner äro, att underhandla, emedan vi ej vilja slåss med den italienska armenX. -Öfverste Pallavieini som, äfven han, träffar gamla bekanta, förklarar genast att han erhållit bestämda order att anfalla oss på hvad sätt som helst och hvar som helst. Han fråga om vi erkänna konungen. Vi svara, att det ej behöfves några förklaringar, att det är nog med Garibaldis proklamation, ati; det är nog med hans sista skrifvelse från, Catanea. Ofverste Pallavicini talar om att vi skola gifva oss. Visvara, att viej kunna underhandla om någon kapitulation, emedan någon strid ej förefallit, emedan de anfallna ej besvarat de anfallande, emedan man ej. sett sig till försvar mot anfallet. De som dödats eller sårats bland de reguliera trup-, perna, ha blifvit det genom ett ögonblickligt misstag. Öfverste Pallavicini fördes till generalen; han framträdde med blottadt hufvud och uttryekte sig i vördnadsfulla ordalag. Efter några ögonblicks förlopp aflägsnade han sig. och några officerare vid general Garibaldis stab gingo att erbjuda honom kolonnens afväpning... Denna, sålunda afväpnad, skulle ställas under eskort af truppen och rekom menderades särskildt hos öfversten. Palla-, vicini svarade, att hans afsigt var att inom tjugofyra timmar hemskicka alla. Det öfverenskoms att general Garibaidi med en svit af officerare, a hvilka han skulle lemna förteckning och hvilka skulle få behålla sina. värjor, skulle begiliva sig till Scilla; att han under resan skulle få stanna hvarhelst han behagade, för att hvila sig och sköta sina blessyrer; att han i Scilla skulle begära att, ett engelskt fartyg toge honom och hans följeslagare om bord, samt att han på af-j stånd skulle eskorteras af en bataljon bersaglieri. — Hvad embarkeringen på ett en-, gelskt fartyg angick, anmärkte öfverste Pal-j lavicini, att han för sin del icke hade nå-j got deremot, men att han måste inhemta re-. geringens instruktioner i de:ta afseende. Den kår, som anfill oss, bestod af 4:de regementet under befäl af Eberbardt, närvarande; 4:de bataljonen af 29:de regemen-; tet, 4:de bataljonen af 57:de regementet, 6:te bataljonen af bersaglieri, två kompanier a 25:te bersaglieriregementet, under befäl af Pinelli Macedonio, närvarande; öfverbefälhafvare för kåren: öfversten markis Palla-: vieini di Priola. Vi hade från provinsen Catanzaro erhållit underrättelse att 25 å 30,000 man var i an-; tågande mot oss, en underrättelse, som se; dermera bekräftades af samme Pallavicini.: Flera krigsoch handelstartyg befunno sig vid Scilla. General Cialdini stod vid Reggio, och konteramiral Albini förde befälet öfver! flottan. De döda äro å ömse sidor få till antalet, likasom de sårade. Ne afväpnade frivilliga, hvilka i stort antal ankommo, bemöttes i dessa förvirringens ögonblick med; råhet iord och gerning. Vi beklaga det, isynnerhet för deras skull, som läto hänföra sig till dessa ytterligheter. Vi kunna ochi D vilja ej tala mera utförligt om dem, förvissade att de voro utbrottet af alldeles indi-ib viduella känslor. Nästan all packning för-ia lorades, men det är dock sannt, att ingen, g tänkte på att bevaka den. Det är äfven: o sannt. aft en del återlemnades och att öfver. Nn OT ETT TA a AR ön per vs ww TE 0 I ft An bn KR Mg (NA REA RR. RN tr kort ING hännt In FUL ER SIDE TD, AN cd bond fö NV a) RA AR i OJ) 0 BR N— key EE Il ev Ö rm Ar