Article Image
ELISABETH CALVERTON, ÖFVERSÄTTNING FRÅN ENGELSKAN, fAr 8. SÖDEREN. lä sRättvise himmel, att tänka sig det en man som står i förbindelse med skådespel och skådespelare så länge vistats under mitt tak ! Blir jag sämre för det jag ärligt förtjenar mitt bröd, gamle man? sade Stephen, söm tycktes vilja söka gräl. Ni är på väg till fördömelsen — kan någon komma vid det orent är och icke varda besmittad?? Mr Davist, började Stephen, men då han i detsamma råkade möta Marys oroliga blick, tystnade han tvärt. Nåväl, sir — nåväl? p.Jag ville säga er farväl, sir, ingenting vidare.4 aHvilket yrke, — huru kan en man som tslar så och, efter hvad jag tror, blifvit väl uppfostrad, välja ett sådant? K3sLångt innan min uppfostran var slutad, voro mina föräldrar ur stånd att fortsätta den. Jag är en vagabond. Ni är — hvad? Ett verldens barn, uppfostradt på gatan. ag har sjelf lärt mig allt hvad jag vet— och det är inte mycket. Jag har plockat ihop mina kunskaper ur hvilka böcker som helst, de som föllo mig i händer — jag var fate så noga. eYyent — Men det-är för sent att disputera, och tillåt att jag för en gång påminner er om den tid somvi båda förslösa. Ni är upprörd och jag är vid ett dåligt, otrefligt lynne, då råd och bibelspråk endast rteta,si stället för att trösta: Jag skulle dock ej vilja skiljas i ovänskap från er.4 Men — Men —4 muttrade mr Davis. ) Se A.B. nr 67, 68 och 70 — 72.

31 mars 1862, sida 2

Thumbnail