Article Image
ELISABETH CALVERTON. ÖFVERSÄTTNING FRÅN ENGELSKAN, . Ar M, SÖDEREN. sg eKlok flicka den der4, sade främlingen halfhögt. Oeh der har ni er slant, sir — jag vili inte ha den — jag tål inte se den en gång. Jag tänkte i alla fall ge er den tillbaka så fort jag kom hem. Och ni är en sqvallerbytta, och jag hatar er! Penningen föll i detsamma i den unge mannens knä, föll ned och rullade under bänken, der den fick ligga, ty miss Davis var allför förnärmad, Bessy alltför ond och främlingen alltför likgiltig, för att bry sig om den. Derefter sprang Bessy in i förstugan och slog igen dörren efter sig, medan Mary Davis, efter någon tvekan yttrade: 4Det var orätt af er att gifva barnet pennngar. Hon är ej van dervid: och det var en-stor frestelse för henne. Jag är mycket ledsen att de lärdomar jag sökt bibringa henne, ej burit bättre frukt. . Jag är ga alt hon ej ämnade säga en osanning, det försäkrar jag er, lydde: svaret; jag har nu närmare öfyertänkt saken och skulle snarare anse hennes handlingssätt härröra af obetänksamhet. Vill ni tillåta mig att ytterligare fundera derpå, här på den svala förstugubron — mycken tack derför! Han lade armarna i kors öfver bröstet, drog ned hatten öfver ögonen för att skydda dem för den näsvisa solen, hvarpå han troligen fuuderade? på saken, och beledsagade na slutsatser med nickningar, som blefvo F SCA, B, nir 67 och 68,

26 mars 1862, sida 2

Thumbnail