sjöröfvarne, som troligen voro:i komplott med en kinesisk skeppsgosse om bord samt med lotsen. I ett bref till YThe China Overland Trade Report från en passagerare mr Marks, som lyckades simma i land, meddelas följande beskrifning på denna sorgliga katastrof: Lotsen lemade oss kl. omkring 3, och kl. omkring half 4 vände vi, hvarpå kaptenen beordrade besättningen att gå till kojs, så att, utom kaptenen, blott ävgaren, kocken, tre matroser, min medpasare, en hr Lariski och jag stannade på iäck. Vi hade slagit oss ned på en rottingsoffa vid nedgången till kajutan, då plötsligen en mycset stor bät tade långskepps till på vår lovartsida; i samma ögonbiick blefvo sex eller sju wmdgranater kastade in på vårt däck, och samidigt störtade 20 -30 man med dragna sablar om ord och höggo ned alla de träfface på. Kapteen, hr Lariski och jag drogo oss tillbaka till -ajutan, der vi i brådskan fingo fatt i hvar sin laddad reffelbössa, och i detsamma ropade kapnen: Min Gud, jag glömde mina pistoler uppe så soffan! Jag sprang upp för att hemta dem, en anfölls straxt utanför kajuttrappan af tre vän med långa änterhakar. Jag sprang akter t, der je stöttes öfver bord genom en stöt af st änterhakskaft, och när jag åter kom upp på attenytån, kastades tre dylika mot mig, men tan att träffa. Jag dök under briggen och kom ipp på andra sidan, då i detsamma timmerman.en kastades öfver bord. Han höll sig vid min da omkring en half timme, hvarpå han sjönk, iter att först ha fattat mig i håret, så att jag ade en svår kamp att bestå för att bli honom vitt. Jag simmade nu mot land, från hvilket i befunno oss på omkring tio engelska mils afånd, och efter att med hjelp af de tre änter.akarne ha hållit mig uppe på vattnet i omkrinj retton timmar, kastades jag af vågorna oci trömmen i land på en klippa följande morgon 1. half 5. Så utmattad som jag var, hade jag rycken möda att krafla mig upp på klippan, aen en väldig våg hjelpte mig att komma upp å det torra, der jag qvarstannade till kl. 5 pi -itermiddagen. Jag var der utsatt för den förkräckligaste solhetta utan ringaste skygd, och ag drog min flanelltröja upp öfver hufvudet för tt undgå solsting. Från klippan kunde jag se iöröfvaren, som angripit oss, löpa in i en smal ik på ungefär 600 alnars afstånd. Jag såg hovom ej lemna viken medan jag var på klippan, ;ch som jag kunde fullkomligt öfverskåda inlopet tror jag icke att detta kunde ha skett utan tt jag skulle märka det. Slutligen utkom från amma vik en båt, hvilken jag anropade, och fter att ha underhandlat med besättningen i unsefär 4 timmar, dervid de utskrattade mig, då ag försökte väcka deras medlidande, lyckades et mig slutligen genom löfte om 300 dollars i xetalning förmå dem föra mig till Iongkong. När jag kom om bord blef jag behandlad såsom ånge, måste lägga mig rak lång ned med en natta öfver mig, och hvarje gång jag försökte esa mig eller se mig omkring, blef jag slagen ller sparkad. Jag tålde detta, till dess vikomno in under land vid Hongkong, då jag plötslizen sprang upp, och efter att ha slagit till en if dem, så att han tumlade öfver ända, tvang ag de; öfriga att föra mig om bord på brig3en, som hade kommit dit och ankrat på samma ställe. Jag har allt skäl att antaga, att båtens besättning icke voro fiskare, såsom de gåfvo sig ut för, utan sjöröfvare och till på köpet i komplott med dem, som plundrat briggen, hvilket tycktes bekräftas af deras motvilja att komma i närheten af briggen. — Briggen hade blifvit hjelpt in under land af norska fartyget Victor Emanuel, kapten Pharo (?), hvilken i sin inför auktoriteterna afgifna sjöförklaring beskrifver tillståndet om bord på följande sätt: Kaptenen låg vid kajuttrappan svårt sårad i bröstet; styrmannen låg likaledes svårt sårad vid stormasten; en passagerare låg midskepps, betäckt af stickoch huggsår; rorgt ängaren och en matros lågo löda akter ut med afhuggna fingrar och betäckta af sår. Tre man, som räddat sig genom att gå vill väders, voro vid lif och förklarade, att två man räddat sig i båten och att två (timmermanaen och mr Marks) sprungit öfver bord.4 — Kapten Voigt har sedermera dött af sina sår, och passageraren hr Lariski (i en annan berättelse kallad hr Lazanes) låg mycket illa sjuk under läkarebehandling. Mr Marks medföljde dagen derpå engelska örlogsbriggen Pearl, hvilken jemte två kanonbåtar gick ut för att uppsöka och tukta sjöröfvarne. — De siamestska sändebuden. Vid dessa sändebuds ankomst till Frankrike i Juni månad, skedde ett löjligt misstag, då de efter landstigningen skulle sätta sig upp i vagnarna. Hemma äro vanligen dessa furstliga personer vana att bekläda de högsta platserna, hvarföre den förnämste af dem mycket gravitetiskt började klättra upp till kuskbocken, hvilken plats han ansåg anstå sin rang; han måste halft med våld Jdragas ned igen och skjutas in ivagnen; ty med ;rd allena kunde man ej, till följd af tolkens förmåga, förklara etiketten i Frankrike för houom. Medan europerna hade roligt åt detta uppträde, gjorde de den ledsamma erfare aheten, ut bruket af näsdukar är okändt i Siam; sändevuden snöto sig nemligen med fingrarna och försände, derigenom de nyfikna att hålla sig på utstånd. — Presterliga förrättningar på afstånd, En vastor i Virginien vigde år 1855 ett trolofvadt var tvärs öfver en ström, som svält upp så att man ej kunde komma öfver densamma. Ettdytikt förfarande brukade pastorn i Ratzdorf i Niederlausetz sednare hälften af 18:de århundradet akttaga. Nämnde by, i hvilken pastorn har sitt voställe, ligger på vestra stranden af Oden, den kyrkligt afseende dermed förenade byn Schiedow, i hvilken kyrkan står, på den östra. När au vid högt vatten eller islossningen det var farigt att begifva sig öfver floden, och något bärn Schiedlow utan uppskof måste döpas, lät patorn faddrarna med barnet gå ned till östra stranden af Oden och på vestra stranden nedördes församlingens handspruta; sedan han dervå förrättat de öfriga, för bönderna välbekanta yrkoceremonierna, lät han tre gånger ur spruan släppa på en vattenstråle i riktning mot varnet, hvilken dock naturligtvis ej kunde nå andra stranden. De fromma bönderna på den iden, hvilka uppriktigt älskade sin pastor för hans många goda egenskaper, togo icke någon anstöt af detta sätt att döpa. — Kattmusik 1 bref är en ny uppfinning, som -äknas till den 8. k. tysta musiken. En högtstående person i Wien hade nemligen i förra nånaden på en enda dag nöjet mottaga öfver 100 sref, hvilka icke innehöllo annat än det lilla ordet Miau — Daniel i lejonkulan. Den påfliga medalj, om hvarje år utdelas vid Peter-Paulsfesten, visar denna gång på framsidan Pius IX:s porträtt och på baksidan Daniel i lejonkulan. FER