Article Image
gen i Danmark, tjena att tillägga dessa löften värdet, ehuru icke den bestämda formen, af.ett åtagande. Den kejserliga ministern bestämmer meningen med konungens af Danmark program, åberopar ?den bindande formen af en förklaringf 2jord rpå befallning af H. M. konungen?, och slutar med ett frivilligt tillbudratt-på-dessa-vilkor--tåta-hvila-Qsterrikes och Preussens fullmakt såsom representanter af tyska.-förbundet och att -draga-försorg om: Holsteins utrymmande. EST Den 29 Januari 1852 gaf danska mini stern för utrikes ärendena, i kraft -af den mig-från-högstdensamme anförtrodda myn-dighet, den förklaring att konungen vår herre erkänner, såsom varande i öfverensstämmelse med sin egen, den tolkning af dessshöga afsigter, meddelade: åt hofvensi Berlin och Wien, -hvilken,deråt.gifves uti kejserliga Wienerhofvets. depesch af den 26. December .sistl. år och. i-bibanget till densamma. f 4 Hvad vidkommer naturen af löftena, äro dessa: 1;o Konungen af Danmark lofvar att.ingen inkorporation af hertigdömet Slesvig med konungariket eller åtgärd för detta ändamål skulle vidtagas. 2P:o Proklamationen af den 28. Jan. 1852 lofvar en konstitutionel utveckling af.staten Slesvig och att.den lag, som för detta.än, damål. skall stiftas, skall särskildt innehålla de nödvändiga stadgarne för: att förskaffa lika ställning ochlika skydd åt danska. .och tyska nationaliteterna i: sagda hertigdöme. I Hennes Maj:ts regerings tanke kan intet tvifvel finnas derom, att dessa löften innebära ett åtagande, hvilket .Hans Danska Maj:t af sin heder är förbunden att uppfylla. Han är förbunden att icke inkorpo-rera Slesvig med Danmark, att i Slesvig upprätthålla Tepresentativa ständer och att beskyddarde danskacoch tyska nationaliteterna i: hertigdömet Slesvig. i Men hvarken till. formen .eller innehållet synas Hennes Maj:ts regering dessa löften ifva Österrike eller Preussen eller tyska förbundet rättighet att kollektivt intervenera i det danska hertigdömet Slesvigs administråtions alla detaljer. Om Slesvig vöre inkorporeradt i Danmark, :om Slesvig vore beröfvadt dess särskilda ko stitution, kunde Tyskland göra auspråk på rättighet att intervenera. Men om regleringen af hvarje kyrka och hvarje skola i Slesvig skulle vara föremål för intervenering af tyska förbundet, är det klart att konungens af Danmark konunigsliga rätt (Sovereign Rights) skulle existera endast till namnet. Hennes Maj:ts regering skall alltid å sin sida använda: allt sitt mil ande hos dånska hofvet för att trygga beskyddet för de tyska invånarne i Slesvig. Men då preussiska regeringen åberopar de känslor, som nyligen uttryckts af Hennes Maj:ts regering, beträffande den italienska nationaliteten, måste preussiska regeringen erinras derom att uti hertigdömet Slesvig äro 140.000 danskar och-aått den återstående befölkningen icke är rent tysk, under det hvarken i Kyrkostaten eller uti konungariket Begge Sicilierna fanns någon blandad befolkning af annan stam än den italienska. Med ett ord: antingen vi betrakta formen af konungens af Danmark åtaganden mot Österrike, Preussen och tyska förbundet, eller om vi betrakta danska regeringens ömtåliga — förhållanden (susceptibilities), blandningen af folkstammar i Slesvig och det rättvisa afseendet som tyskar och dan: skar lika tillkommer, är Hennes Maj:ts regering öfvertygad derom, att aldrig en fråga funnits, Hvilken mera befällande fordrar ett hofsamt bedömande eller å hvilken en börjande strid skulle verka mera skadligt för alla dervid fästade intressen. Jag är åc (Undertecknadt): J. Russell.

23 januari 1861, sida 2

Thumbnail