TA AI Pa TT EURBIREEV BR SRREFETEt och återskallade af burrarop; blommor saknades ej heller, så att innan kolonnen anländt till slutet af staden hvarje soldat bade fått sin bukett. Kl. 11 på aftonen anlände ; I truppen till sin bestämmelseort, omkring 8 eng. mil från Palermo, utan att ha lemnåt efter sig.en enda man på vägen. Detta var .Jej så illa för en truppstyrka, som till stor Idel utgjordes af rekryter med endast! några tå veckors öfning och der endast cadern bestod Jaf gamla alpjägdre. De marscherade i lät: -Itågordning utan ränsel och med en lätt filt i stället för kappa, men allesammens väl beväpnade, klädda i den röda blusen, den svarta Garibaldibatten samt försedda med goda skoI don. Deras mottagande i Palermo var cj sådant Iman kunde väntat af denna stad. Det härJrörde af den fruktan uppträdet väckt, isynfnerhet hos qvinnorna. Som man sedermera fann bade ordern ej blifvit riktigt förklarad för befolknivgen, som jär en af de okunnigaste på Guds gröna jord. De uppfattade den allmänna pligten -till krigstjenst som enå befallning att alla män mellan 17 och 30 år skulle tjena i armån; medan meningen är att göra början med frivilliga och sedan med all möjlig skonsamhet fylla det erforderliga antalet. De yngste skola uttabas först, och ur familjer, som hafva mera än en son. När de fått allt detta förklaradt för sig, äfvensom nödvändigheten att antingen ha soldater-eller tå Bourbonerna tillbaka igen, lugnade folket sig småningom, och en sedermera ingifven rapport visar, att nära 100 frivilliga anmälde sig på en dag i en stad af 11,000 invånare. Man kan ej gerna förvånas öfver denna svårighet i ett land, som aldrig haft någon: konskription och som reste sig 1820 vid det första och enda försök som förut gjorts att införa den. Dessutom är blotta namnet soldat n fasa i folkets ögon och i deras tankegång förbundet med åsigter, enahanda med dem som i medeltiden hystes om bödeln. Alltsedan 1848, då de två sista sicilianska regementena upplöstes, var soldaten endast känd som en sbirro i grå, i stället för i blå rock. Med iakttagande af tillbörlig skonsamhet och med det inflytelserika presterskapets bistånd skall denna svårighet säkert snart bli öfvervunnen. Kolonnen rastar tills i afton i Misilmeri och marscherar derpå, vidare på stora vägen till Cetania. Dess vidare rörelser komma att bero på omständigheterna; för ögonblicket är hufudändamålet att komplettera bataljonerna, bilda nya af frivilliga och väcka några tecken ! till lif i landet. : Af alla italienska länder är det sannolikt intet som blifvit sämre styrdt och så systematiskt demoraliseradt — följaktligen intet der så många partifejder finnas som här. Skulle man tro allt hvad man hör af den ena hälften åf befolkningen, skulle man nödgas draga den slutsatsen att den andra hälften vore allesammans idel skälmar och reaktionister. Denna demoralisation och detta nedsvärtningssystem äro en af de förbannelser som den neapolitanska styrelsen lemnat efter sig, och det kommer att behöfvas hela kraften af en stor nationel id och en profet åt denna id sådan som Garibaldi för att lyfta denna djupt sjunkna befolkning ur stoftet. Det var bristen på båda som ledde 1848 års revolution till ett så ömkligt slute Under närvarande förhållanden har Sicilien en annan fördel som då ej fanns, och detta är det element som kommer från Öfre Italien och som måste hjelpa till att besegra de första svårigheterna. Det innehåller en kärna till organisation, sådan det skulle vara omöjligt att finna i detta förtryckta land. I går afton höjl största delen af Medicis expeditionskår sitt intåg i Palermo. Medici sjelf hade med en bataljon kommit dagen förut. Garibaldi btegaf sig ut till Monreale för att möta dem som kommo i går, och hela staden var i rörelse för att gifva dem det mest entusiastiska mottagande. General Medici förtjenar också onekligen det högsta loford för det sätt hvarpå han verkställt sina uppdrag. En ståtligare, bättre beväpnad och ekiperad skara af unga män skulie det vara svårt att finna; en stor mängd äro gamla cacciatori, verkliga veteraner. Medici medför äfven en talrik reserv af skickliga officerare, flera tusen gevär och utredningspersedlar samt ett betydligt ammunitionsförråd. Det är likväl en sak, som grumlar glädjen öfver så välkomna förstärkningar, och det är uppbrir.gandet af Utile och klipperfartyget, hvilka . båda qvarhållas trots sardinska och amerikanska sändebudens i Neapel kraftiga föreställningar. Iroquois, en amerikansk örlogsslup, beger sig i dag at, för att hjelpa till att arrangera affären, hvilken, om detta ej snart sker, kan leda till allvarsamma förvecklingar. Amerika ligger långt bort, amerikanska befälhafvare äro ej rädda för efterräkningar, och detär ej sannolikt, att någon europeisk makt skall äfventyra ett krig med Förenta Staterna pour les beaux yeux de konung Bombetta. Af hvad jag sett utaf den neapolitanska flottan, tvekar jag ej att påstå, att Iroquois, huru liten den är, skall kunna mäta sig med henne, tilldess någon af deras ståtliga fregatter, sådanasom Merrimac eller Wabask, hinner anlända. Att amerikanarne skulle vara redobogna att stå på en kaptens sida, som vågade handla i ett dylikt fall, det veten I bättre än jag. På morgonen i dag framlemnade en deputation en adress till Garibaldi, innehållande tacksamhetsbetygelser till Siciliens befriare. Adressen meddelar beslutet, att Porta Termini, genom hvilken Garibaldis trupper inträngde i stadenhädanefter skall kallas Porta Garibaldi, samt Tiera Vecchia benämnas Piazza di Vittorio Emmanuele. Man har äfven beslutit uppresa en staty af Garibaldi. Penningar dertill skola anskaffas genom insamlingar. Garibaldi svarade deputationen med ett af dessa hjertskakande tal, som han förstår hålla. påminnande om, att allt ännu ej var gjordt och att alla ansträngningar måste göras, för att fullborda verket. Han gaf dem goda AR RR RK RK LR kr UR RR KR RR EN son Ånget för ff Ti on RA es brer nes pa) rn RA