montesiska färgerna, vände tvärt om och sick rakt-emot de neapolitanska örlogsfartysen, såsom om den ämnade angripa dessa wilka genast började sakta sin fart. Un ler det denna listiga manöver utfördes med ;Lombardo,, som landsatt allt sitt manskap. fick Piemonte, god tid på sig ätt äfven utT:keppa sina trupper och all materiel, så att hela expeditionen-var lyckligt i land. Klockan var ni 6, och först vid denna tid började de neapolitanska ångfartygen att vexle signaler med de engelska skeppen, hvilka såsom lugna åskådare åsett hela ofvannämnde I scen.Klockan 7 började den neapolitarska eskadern gifva eld mot den eskort, som Gaåribaldi qvarlemnat på landsvägen till materielens betäckning, äfvensom. mot sjelfva staden, samt: togo slutligen Lombardo och Piemonte,, på hvilka endast maskinister och eldare funnos ombord. Om aftonen var staden Marsala illuminerad, och glädjeeldar brunno på de kringliggande bergen. Den 12 Maj kl. 3 på morgonen uppbröt expeditionen till Alcamo, sedan aftonen förut ridande ilbud blifvit afsända till Corleone, Castelvetrano, Salemi och Montalto, hvilka stäler alla äro belägna i provinsen Trapani, för att inbjuda insurgenternas alla anförare till. en sammankomst med Garibaldi uti Al camo. Marsalas beskjutande inställdes snart af de neapolitanska örlogsångarne, af hvilka den ena styrde kurs mot sydost, i riktning it Girgenti, och den andra mot Palermo. General Salzano hade låtit återkalla sina flysande kolonner under Letizia och Cataldo från trakten af Cefalu till Palermo, der de kungliga trupperna skulle koncentreras. Den 1eapolitanska militären skall vara förfärligt slemoraliserad; många af officerarne lära till och med vara böjda att öfvergå på insurgenternas sida. I alla händelser -skola dessa trupper ej mera göra något väsendtligt gagn. Icke bättre står det till med trupperna i Messina, hvilka dragit sig tillbaka ur staden till citadellet. Det är otvifvelaktigt att ett uppror verkligen utbrutit i Calabrien. Äfven provinserna. Basilicata och Principato citeriore äro i fruktansvärd jäsning. Fjortonde och femtonde linieregementena, uti hvilka sicilianska frivilliga tjena, hade visat tecken till insubordination — uti deras. garnisonsplatser Gaeta och Capua. Tredje linieregementet hade afmarscberat från Gaeta till Reggio uti Calabrien, dit äfven trupper från Messina afgått. Uti Portici, der den kungliga familjen nu vistas, äro 15,000 man förlagda, och alla dyrbarheter hafva blifvit ditförda. Uppståndelsen. i Neapel är obeskriflig. Den uti neapolitanska depescher förkunnade se? gern vid OCalatafiemi synes hafva inskränkt sig dertill, att en af de Garibaldiska truppkårernas anförare, Nino Bixio, varit något för ifrig i sitt framryckande, så att han, före de öfriga truppernas ankomst, råkat stöta på neapolitanska hufvudstyrkan, hvarvid en liflig affär uppstod, med det resultat, att Bixio med utmärkt skicklighet och lysande tapperhet uthärdade den mer än tiodubbla fiendens anfall och i bästa ordning drog sig något tillbaka tilldess de öfriga insurgentkårerna hunnit framrycka, då neapolitanska stridskrafterna skyndsamt anträdde återtåget mot Palermo. Före sin afresa från Genua har Garibaldi sändt-en skrifvelse af följande innehåll till konung Victor Emanuel: Stre! Det rop om hjelp, som genljuder från Sicilien, har djupt rört mitt hjerta, och flera hundrade af mina gamla. vapenbröder hafva delat denna känsla; Jag har ej gifvit mina bröder på Sicilien rådet att göra uppror; men pan de rest sig mot vårt tide: hvarfs skymfligaste tyranni, uti den italienska enhetens namn, hvilken är förkroppsligad i eders Majestät, tvekar jag icke att öfvertaga expeditionens ledning: Jag känner fullkomligt det farliga uti mitt företag, men jag förtröstar på Gud samt på de tappresmod och sjelfuppoffring, hvilka följa mig. Vårt stridsrop skall städse blifva: Länge lefve Italiens enhet! Lefve Victor Emanuel, dess förste och tappraste soldat! Skulle vårt företag -misslyckas, så skall, jag hoppas det med tillförsigt; Italien och det frisinnade Europa icke glömma, att de oegennyttizaste patriotiska känslor bestämde oss dertili. Uppnå vi åter vårt mål, så skall jag vara stolt öfver att kunna smycka ers Majestäts krona med en ny, och måhända den allra kostbaraste juvelen, på det enda vilkor, att ni icke må tillstädja edra rådgifvare att öfverlemna detta sköna land åt fremlingarne, såsom det skett med min fö delseort. (Garibaldi är född i Nizza). Att jag i förr meddelat eders Maj:t min plan, har skett af farhåga, att den stora tillgifvenhet, som jag hyser för eders Maj:ts person, måhända 1 sista stunden skulie kunnat förmå mig att öfvergifva hela företaget. Eders Majestets allratrognaste undersåte. G. Garibalii. Romerska budgeten för 1860 är fastställd till 118 millioner francs. å Roms polis har börjat en undersökning mot den kommission, som fått uppdraget att öf verlemna hederssablar åt Louis Napoleon och Victor Emanuel. Man hade förhört kommissionens medlemmar, men ej vidtagit någon annan åtgärd emedan bland dem finnas medlemmar af familjen Bonaparte. E KINA. Kejserliga regeringen har förkastat de fordringar England och Frankrike framställt såsom yttersta vilkoren för återställande af godt förstånd, och således synas fiendtligHeterna från den engelsk-franska expeditionens sida vara oundvikliga. Om skeppsbyggeri-institutet i Carlskrona. Till Redaktionen af Aftonbladet. För mängden af tidbingsläsare ar det säkerligen obekant, att ett dylikt institut existerar, ja mången gång har man till och med bland män af yrket, bland redare och skeppsförare förmärkt all saknad af kännedom om denna Nlärbadstalt, hvilken, i betrakfak af san stran haludanhat one alonnohvormarikt