Article Image
att han. genom: sin. dumma efterhängsenhet skall-kunnas hindra :min epistel att nå sitt sköna målv ; Att i mannens. närvaro. smyga. ett bref till hustrun, nota bene med hennes samtycke, är en sak som bör lyckas för den tafattasteskolpojke; att förmå. henne. att. mottaga dylikt lurendrejerigods mot sin vilja, är visserligen svårare, men likväl icke någon omöjlig trollkonst. Vicomt.de Choisy hade i den genren besegrat omöjligheter; som. jemförelsevis med den lilla svårighet han nu tänkte maka undan, verkligen kunde kallas omöjligheter. Inom två sekunder var hans. plan, färdig. Efter en tredje sekundintog han sin: gamla plats bredvid fru de Luscourt. Ifalk det kan. kallas lycka, att väcka afundy; sade. han: med. ett: insinuant :smålöje; så är er triumf fullständig; till och med er bukett väcker jalusie. Under dessa ord. fattade vicomten den unga damens :bukett, besågden noga; börmdrade den högst vältaligt, luktade på den och smekte den ena blomman efter den andra; med en äkta taskspelarfärdighet öppnade handen se dän med lillfiigern och smög in uti den omärkliga öppningen. en liten. hoprullad. biljett, somigenast:gömdessaf. en. hvit. camelias skyddände blad: När konststycket var färdigt, återlemnade han buketten till sinx egarinna, som graciöst räckte den till sin man, liksom hon genom detta. äktenskapliga koketteri ville straffa,sin djerfve tillbedjares förtrolighet. Maximin, sade hon lekande, bocka dig för alla dessa; komplimenter; du ser att man beundrar din goda smak. Den ungesnmannen borrade! tankspriddsnäs san i camelian : och:iluktadör pården: medi en högstiallvarsam min; utan? att märka: deni fina mysklukt; som förrådde att ormen gömde sig

15 maj 1860, sida 2

Thumbnail