Article Image
BLANDADE ÄMeEE. — Eit tryckfribhotsmål. . Från Florenz skrifves den 14 sist!l. December: Madame Ristori fortsätte: att gifva gästroller på Cocomero-teatern. Under siti vistande härstädes har. honemot en här utkommand: tidning, la Speranza, väckt en rättegång, som ådragit -sig. synnerlig. uppmärksamhet. Tidningen hade nemligen för någon tid sedan begått den indiskretio nen att offentliggöra ett bref från fru Ristori;stäldt såsom jag tror, till hennes fader, som uppmanade: att-vidtaga mått: och steg. föratt göra henne säke: på god framgång i. en italiensk stad, dit hon ämnad: resa; dessa instruktioner. handlade om försök att er hålla-puffar i tidningarne, om anskaffande af klakö rer-o. s. v. Denna helt och hållet intima skrifvels gaf Speranza anledning till bittra kommentarier oci! till-.den oriktiga slutsats, att fru Ristori hade ett vi organiseradt charlataneri att tacka för en:stor del: sitt. rykte. -Fru Ristori uppträdde nu såsom kärande den 10 dennes har domstolen fällt sitt utslag, hvilke: i så måtto utföll emot konstnärinnan, att deri förklarades, det rätten icke fann skäl till vidare åtgär: mot det åtalade bladet, då ifrågavarande artikel ick: innehöll några egentligen förnärmande uttryck. Brefvet befanns -nemligen vara äkta, och-man är allmän af den åsigt, att. fru Ristori icke handlade välbetänk: då hon drog-saken inför rätta. — Ett för fru R. en: kom skrifvet teaterstycke, la diplomazia duna madre. har icke rönt framgång. — En ung man — berättar Norrbottens Posten-— som var klen i främmande språk, men lik som .mången annan ville lysa med det han icke förstod, får det infallet att på en bal, dit han ämnade sig, bjuda upp på franska. Han vill ogerna frågs någon till råds och tar således ett lexikon till hjelp Den mening han ville uttrycka var: Får jag dans med er. Han finner ganska riktigt orden, men då han slår rätt på får, tar han substantivet för verbet, hvarigenom hans öfversättning blir följande: brebis je danser avec vous. Då denna besynnerliga bjudning blef framförd, betraktade den förvånade damen honom en stund, hvarefter hon leende svarade: oui, brebis.n — Svartsjuka bestraffad. När en person sent en afton i Valery sur Somme kom gående hemåt, såg hanen qvinna i nattdrägt springa öfver kajen och strax derefter en kärl, i lika lätt drägt, komma springande efter henne. När qvinnan hann till brädden af vattnet, tittade hon sig om, och då hon såg sig förföljd, störtåde hon sig hufvudstupa i floden. Mannen kastade-siggenast efter henne. På åskådarens rop om-bjelp kom folk till stället, och det lyckades att fiska upp begge personerna. Qvinnan befanns då vara vid lif, men mannen död. Hon berättade orsaken till. händelsen, Hennes man, som var mycket svartsjuk; hade om aftonen kommit hem litet drucken och utfarit i i anklagelser mot henne. Derunder hade de-gått till sängs. Då mannen äfven derderefter fortfarit med sina orättvisa förebråelser, hade hon slutligen sprungit upp ur sängen med hotelse att gå och dränkefg. Hon hade rusat ut och mannen genast efter för att hejda henne. Då han kastade sig efter henne; hade han stött hufvudet mot en sten och derigenom omkommit. — De fyra. jettesedlarne. Det är bekant, att engelska; banken utgifvit ..endast . fyra sedlar af 100,000 valör hvardera, och att. sedan. de blifvit tryckte, kopparplåtarna. dertill. blifvit förstörda. Af dessa fyra banknoter befinner, .sig en i huset Rot schilds ego, -.den andra tillhör. den nyligen aflidne mr Coutts.arfvingar, den tredje förvaras i bankens skattkammare, och den fjerde. har hängt i en ram uti en berömd diktares salong i London; bland en mängd. värderika taflor, och ådrog sig.på sin tidicke mindre. , uppmärksamhet af kännare, än sjelfva tafJorna gjorde. — Skyddsmedel mot tjufvar. En mekanikus Luigi de Battistii Verona; har uppfunnit en för bättrad användning af elektricitet vid kissakistor Kassören kan med lätthet afbryta den elektriska strömmen oeh ostörd besörja sina åligganden; men tjufverderemot, som ieke känner till den mekaniska apparaten; får-sig. en så, kraftig stöt vid-första för söket att öppna kistan, att lusten dertill med en: försvinner.

10 januari 1859, sida 4

Thumbnail