Article Image
LORENZO BENONI AP FÖRFATTAREN TILL DOKTOR ANTONIO.) Öfversättning. Till denna grad förmådde hans gälla men släpiga röst, hvars ljud röjde djup harm, vederlägga, eller tycktes vederlägga. meningen af de-ord han yttrade, hvilka ej allenast voro uppmuntrande, utan äfven bedjande. Slutligen säde jag: j XL hafven styrkan på er sida; I kunnen öfverväldiga -mig och tvinga mig att stanna qvar, om I så viljen: men jag varnar er för följderna. Jag. skall förlora det Tinga förstånd jag ännu har: qvar,.oeh.E skolen fåvätt för med en tokig. menniska. Sätt mig i and och låt mig sörja för mig sjelfl Jag hade: icke. något annat; skäl att bruka, och jag använde intet annat; jag: upprepade samma ord den ena gången efter den andra: Sjelfva det bemödande; jag gjorde att synas lugn; ökade min häftighet. -Jag-kommer ganska väl inåg att jag flera gånger var nära att åter kasta ,mig isjön. Den bestörte kaptenen blef nu mycket ond. Ni-skall följa med mig, om ni vill eler ej: Jag skall låta binda er till händer fötter, och vi skola landsätta er helbregda i Frankrike emot: er wvilja. ; Viddessa ord måste en förskräckande förs ändring ha visat sig i mina anletsdrag, ty kaptenen skyndade sig. att tillägga ben helt annan tön:Nej, nej, blif icke rädd! Jag menar icke hvadijag säger. Ni skall få göra som ni behagar: ) Se Aftonbl. tiris128-—181, 133, 134, 186—141, 144—150, 152, 153, 155—163, 165—169.

27 juli 1858, sida 2

Thumbnail